1. Poem: Village Blessings - Nguyen Ruyen
Village Blessings
Poem: Nguyen Ruyen
The swallow flies across the sky,
Urging me to quickly return to my hometown.
Stop by the village market,
Greet the folks shopping for the New Year gifts.
Simple as it is, from every region,
The village is rich in virtue, though humble.
Many dishes are ready at home,
Seasoned with care, a plate of sticky rice and chicken.
Choose the bananas, pomelos, and apples,
Beautiful fruits for the New Year offerings.
The village market is filled with trade and kindness,
A lively place with a peaceful, warm atmosphere.
Pick up fresh crab and wild spinach,
Fresh shrimp, cabbage, and chili.
From the village to the end of the street,
Warm greetings, full of affection and cheer...
Heading home with the lullaby’s melody,
The curved bamboo trellis, grandmother resting in the hammock,
The fields carrying the soaring stork,
The green rice glistens on cold winter days.
The New Year feels light as I return,
Cherishing the sweetness of village blessings.
Ninh Binh, 05/01/2019
Nguyen Ruyen


2. Poem: Last Day of the Year - Nguyen Huong
Last Day of the Year
Poem: Nguyen Huong
The family reunites in harmony,
Gathering warmly, joyously returning home.
Cheers of joy fill the air,
A cozy meal and smiles shared with love.
Grandparents, parents glowing with happiness,
Saying goodbye to the past, welcoming tenfold joy.
A swift year passes, pushing away the cold,
Spring arrives, bidding farewell to winter’s embrace.
Warmth of the homeland fills the heart,
Raising a glass, savoring the sweet wine with delight.
Poem by Nguyen Huong
21/1/2019


3. Poem: This New Year's Eve, I Hope Our Family is Complete - Poem by Hoang Minh Tuan
This New Year's Eve, I Hope Our Family is Complete
Poem: Hoang Minh Tuan
Come home, my dear, mother waits for you,
Come home to fulfill the longing in her heart,
Oh, sister, today mother feels so wistful,
Spring is coming, and mother’s heart yearns for you!
Come home, the chrysanthemums, peaches, and apricots are blooming,
Our hometown is bustling, awaiting spring’s arrival,
Come home, spring is almost here,
Come home so next year you won't forget!
Our homeland has changed so much,
If you don’t return, you might not recognize it,
Come home, mother is waiting in the village,
Come home, let’s celebrate the New Year together!
Living abroad, do you know, my dear,
How deeply mother misses you as spring approaches?
Spring is coming... I hear mother’s sigh...
I miss you so much, please come home this year...!
Tell her, if you can,
Make sure to come home by the evening of the thirtieth,
I want mother to be truly happy this New Year,
To embrace you just like when you were a little girl!
THIS NEW YEAR'S EVE, I HOPE OUR FAMILY IS COMPLETE,
So please come home, don't hesitate,
Come home, let’s welcome the New Year with mother...
Don’t break your promise, or you will regret it!
Hanoi, 3/2/2019


4. Poem: My New Year - By Trần Tân
My New Year
By Trần Tân
Spring has arrived in the bright golden sunlight,
The peach blossom bud is opening to welcome the season.
In the afternoon’s shadow, two children wander,
It's been a long time since they knew what New Year felt like.
Since mom and dad left
Four years ago when I was just ten,
I see my little brother still smiles, unaware,
He doesn’t know mom and dad are gone forever.
Sometimes, I hold my brother, feeling so sad,
Tears fill my eyes as I look at the colorful streets.
He cries, asking where mom and dad are,
Up there! They’re sitting up there.
Sleep, little one, and you’ll understand tomorrow,
Mom will come back, so try to sleep.
The New Year is here, I’ll take you to see,
Fireworks lighting up the sky on New Year’s Eve.
You’ll have a big sandwich full of meat,
Sleep peacefully, don’t cry anymore, okay?
I’ll use the little money left to buy you a warm coat,
For you to wear because it’s so cold outside.
I’ll try to bring the taste of New Year to you,
After speaking, tears fell from my eyes.
How many times have I whispered 'Mom' in silence,
And looked up to the sky, so far and high.
Still believing that mom and dad are watching over us,
Because I remember what mom taught me.
When we die, we’ll fly to the sky,
And become a star shining brightly.
Somewhere, there are still many who suffer,
Lives missing both mother and father.
Sitting under the bridge, watching people pass by,
Wishing for a new set of clothes for the New Year.
Author: Trần Tân


5. Poem: The Evening Meal - By Đỗ Hương
The Evening Meal
By Đỗ Hương
With deep respect, I invite the meal for the Heroic Martyrs of the Border War in 1979.
In place of my brother, I return to visit my father,
The village road still bears the sun’s heat.
Winter seems hesitant, lingering,
Awaiting spring, the season of change.
The village’s bell chimes faintly,
The abbess has joined her ancestors.
The ancient banyan tree no longer casts its shade,
Its branches now still, no longer protecting life.
Like chickens gathered around a plate of rice,
Rice and banyan trees in our village are rare!
For a hundred years, the shadow of the banyan tree has sheltered
The people of Hưng Yên.
Father still waits by the doorstep,
Listening to the footsteps at the village’s entrance.
Only the rustling leaves in the wind can be heard,
His son will not return home.
This evening, where are you, my brothers?
Following the chimes of the temple bell,
Summoning the souls of the departed,
To return and share a humble meal at home.
After many years of wandering far away,
Tired feet on foreign soil,
I long for the taste of crab soup with tomatoes,
On a misty evening, blurred by smoke...
(Poem & Illustrations by Đỗ Hương)


6. Poem: The Last Day of the Year with Mom - By Kim Nhung
The Last Day of the Year with Mom
By Kim Nhung
Mom carries the soul of our village to the afternoon market,
Her frail body and silver clothes swaying in the breeze,
The turnips and cabbage are fresh and green,
While the bananas and betel nuts have already started to wither.
Hurrying, she has long heard the call of the New Year,
Quietly, every evening, she picks up leftover bits,
A poor life, filled with struggle, from dawn till dusk,
Her heart breaks for the many unspoken worries.
3/2/2019!!


7. Poem: The Evening of the Thirtieth Day - Missing Mom - By Lê Hương
The Evening of the Thirtieth Day - Missing Mom
By Lê Hương
I've lived through most of life,
Yet I still haven't fully understood the lullabies my mother sang.
Now she has gone to the eternal rest,
No longer can I see her waiting by the door.
On the thirtieth evening of Tet, families reunite,
But when I return, my dear mother is no longer there.
The twilight dims the songs of birds,
It seems to echo the pain of separation.
I still remember the way back home, but now, without her,
The roads feel emptier and the path feels long.
On the thirtieth evening of Tet, at the start of the new year,
My heart aches for you, mom, a thousand times.


8. Poem: Tet Has Come, Spring Is Here - By Nguyễn Đình Cường
Tet Has Come, Spring Is Here
By Nguyễn Đình Cường
Spring arrives in the hearts of each one of us,
Simple yet familiar, like an old friend we’ve missed.
Anyone who has endured a cold, harsh winter
Will surely appreciate the warmth of the earth and sky.
Spring brings prosperity and blessings everywhere,
In the southern sun, warmth shines through every door.
Look! The farmer still stands out in the field,
Watching over the crops he’s just planted in the soil.
Colorful lanterns are hanging high,
Reflecting in the eyes of those cleaning up after the day’s work.
The police officers still patrol the streets,
All contribute to the beauty of the season's charm.
At Tet, everyone gathers around,
Sharing a feast to celebrate the year's end.
And everything is placed carefully, to honor
Our ancestors and the traditions of our people.
During Tet, everyone is as bright as blooming flowers,
Putting aside their worries to join in the collective joy.
Wishing each other the fulfillment of their dreams,
As we celebrate the new year and embrace reunion!
29/01/2019
Nguyễn Đình Cường.


9. Poem: The Old Scholar - By Vũ Đình Liên
The Old Scholar
By Vũ Đình Liên
Every year when the peach blossoms bloom,
We see the old scholar once again.
He sets out his ink, red paper,
By the bustling street where people pass.
Many come to hire his services,
Praising his talent with admiration.
His artistic strokes flow like birds in flight,
As graceful as a phoenix dancing, a dragon soaring.
But with each passing year, fewer come,
The ones who used to ask for his art have disappeared.
The red paper, no longer vibrant,
Ink now settles in the stone ink well.
The old scholar still sits there,
But no one notices him walking by.
Yellow leaves fall on the paper,
As light rain falls from the sky outside.
This year, the peach blossoms bloom again,
But the old scholar is nowhere to be found.
The people of old, where are their spirits now?
What has become of their souls?


10. Poem: The Golden Apricot Blossom at Year's End - By Hồ Viết Bình
The Golden Apricot Blossom at Year's End
By Hồ Viết Bình
Lost in thought by the apricot tree,
Admiring each delicate and beautiful bloom.
Some flowers bloom with smiles,
While others carry the weight of sorrow.
Life is filled with sun, wind, and rain,
Yet, at the year's close, countless buds still bloom.


11. Poem: The Last Day of the Year - By Nguyễn Lan Hương
The Last Day of the Year
By Nguyễn Lan Hương
The calendar on the wall thins with time,
As the year rushes by to its final day.
January, like an impatient traveler,
Hurries away, leaving the winter behind.
It's the end of the year—can we catch up in time?
Let's stop all the worries of the past season,
Surely the forgotten memories haven't been tucked away,
Let us return to the pure moments of yesterday.
The year is ending—hurry with your purchases,
The streets are crowded with calculations of gain and loss.
The old hasn't passed, and the new isn't quite real yet,
Someone's shadow bears the burden of life's struggles.
The year is ending—hurry even with the morning light.
The day seems too short, so the sun rises early.
It feels both strange and familiar, like the first breath of spring.
On this last day of the year, will we still have time to meet?


12. Poem: The Tet Market - By Đoàn Văn Cừ
The Tet Market
Poem: By Đoàn Văn Cừ
White and red clouds drift across the mountaintops,
The soft purple mist embraces the thatched roofs.
Along the narrow, white-bordered path of the hill,
The villagers rush out to the Tet market, full of joy.
They joyfully pull their carts over the lush green grass,
Little boys in red shirts run ahead, quick as lightning.
Some elderly folks lean on their canes, walking slowly,
A young girl with a red scarf hides a smile behind her lips.
The little boy clings to his mother’s scarf,
Two villagers carry pigs to the market up ahead.
A curious yellow cow trots behind them,
Dewdrops hang like milk on the branches of trees,
The purple sunlight flickers playfully over the rice fields.
The mountain wraps itself in a green velvet cloak,
The hills blush under the early morning light.
People bustle through the market gate, trading and haggling,
The water buffalo naps, unmoving, its eyes half-closed.
Nearby, a vendor complains as he adjusts his basket,
A calligrapher sits hunched over, writing spring poems.
A scholar pauses, strokes his beard, and murmurs a few lines of poetry.
An old woman in front of the temple, her hair white from age,
Her hands busy, selling goods at her stall.
A man in a brown scarf arranges a pile of gold.
His long robes are jostled by the crowd,
And his headscarf loosens as the crowd pushes forward.
Children gaze at the bright rooster paintings,
Unaware of the woman calling them from the roadside.
Girls laugh and hug each other by the firecracker stall,
Near the banyan tree, where a vendor offers his wares.
The bright orange tangerines shine like lipstick on display,
Steamed rice baskets full, like mountains of snow.
A rooster with dark combs clucks loudly,
While a shopper lifts its leg to inspect it closely.
The market buzzes on, lively until evening,
As the temple bell rings softly in the distance.
On the winding roads leading to the remote villages,
The villagers slowly return home as the sun sets.
The golden light lingers on the grass, stretching far,
Leaves from the banyan tree scatter, swirling around the market square.


13. Poem: Year-End Celebration - By Minh Thanh
Year-End Celebration
By: Minh Thanh
Everyone gathers for the year-end celebration,
People of all ages come together in joy,
Chatting cheerfully, non-stop,
Wishing each other good health and prosperity for the year ahead.
The year of the Tiger passes with bittersweet feelings,
The year of the Cat returns with fond memories,
We leave behind the darkness of the past,
As the bright dawn of Spring shines on our doorstep.
We wish for peace and happiness, a prosperous family,
Loyalty and happiness to surround us always,
The flowers of the Mai and Peach blossom brightly,
We raise a glass of wine, toasting to the new year.
May our elders live long and healthy lives,
The men are strong and steady, guiding the way,
The youth lead with energy and strength,
Women stay beautiful, wise, and capable in all they do.
As the new year arrives, the red flags fly high,
Everyone works together to build a stronger community,
Safety and peace in every street,
Clean homes and neighborhoods bring joy to all.
In times of hardship, we help one another,
Humanity shines as we light the way for others,
The melody of the new year echoes through the air,
We wish each other warmth, happiness, and love that never fades.
7/1/2023
Minh Thanh


14. Poem: Year-End Celebration - By Minh Nguyen
Year-End Celebration
By: Minh Nguyen
Goodbye for now, leaving behind memories dear,
In this life, filled with worries and fear,
We hope for peace, for a world where we’re all safe,
And that our hearts and dreams will unite in this space.
Goodbye for now, leaving behind a time of change,
No one stands untouched, nothing stays the same,
Like everyone else, you've tried with all your might,
I understand your struggles, your long fight.
Let’s welcome the new year, with joy in our hearts,
The gentle breeze, bringing hope from the start,
This life is all about the songs we sing,
All the hardships will fade into the past, taking wing.
Let’s embrace the new year, with each of us a year older,
The spring is here, with warmth that grows bolder,
The cold of winter melts, giving way to new cheer,
And happiness fills the hearts, as the year draws near.
31/12/2022
Minh Nguyen


15. Poem: Welcoming the Year-End - By Toàn Lê
Welcoming the Year-End
By: Toàn Lê
Peach and apricot blossoms bright by the door,
The vibrant leaves open, heralding the flowers' core.
The chrysanthemums and lilies need the sun's warm touch,
While orchids bloom happily, appreciating the rain so much.
The sons and daughters visit, bringing gifts of love,
While fathers and mothers share smiles from above.
The kitchen’s fire crackles, the scent of sticky rice fills the air,
As families gather, young and old, in moments rare.
8/1/2023 Toàn Lê

