In every language, the melody of speech often involves the artful assimilation and transformation of sounds, particularly evident in English. If you've immersed yourself in British or American cinema, the phrases “gonna,” “wanna,” “gotta,” and “gimme” won't be unfamiliar. So, what do these words signify? Explore more in my article today for a deeper understanding.

Wanna and gonna find their frequent home in informal English communication, especially in American English, as substitutes for 'want to' and 'going to' respectively.
'Gonna' steps in for “
For Example:
- What are we going to do now? (Chúng ta sẽ làm gì bây giờ?)
- Don't know about you two. I'm going to put my feet up and take a break. (Tôi không biết hai bạn thì sao. Còn tôi sẽ đặt chân lên và nghỉ ngơi)
- We'll continue and try to get there before dark. (Chúng ta sẽ tiếp tục và cố gắng đến đó trước khi trời tối.)
- What will he wear on his wedding day? (Anh ấy sẽ mặc gì vào ngày cưới?)
- I don't know. But he will look really smart. (Tôi không biết. Nhưng anh ấy sẽ trông thật thông minh)

'Wanna' is the abbreviation of 'want to', quite similar to the case of 'gonna', meaning to desire something.
For Example:
- What do you wanna do now? (What are your plans?) (Instead of: What do you want to do now?)
- I wanna head home. My parents are waiting for me, and they want to go out. (I want to go home. My parents are waiting for me, and they want to go out.)
- You'll never give up gambling. I'm sure of that. ~ You wanna bet? (Are you willing to make a bet?)

After reading the article, I hope you've built a foundational understanding of gonna and wanna. There are many other cases like kinda, shoulda, woulda,... deriving from similar structures for more natural and concise communication. Dive deeper into exploration.