1. Reference Essay No. 4
This is the last two stanzas of a lengthy five-character poem, a masterpiece of love poetry expressing the yearning of a young woman for love. From longing and waiting: "Even in my dreams, I am still awake," the soul of the young woman shines with a strong belief in love. "Years" will inevitably "pass" through life, "clouds" in the sky will surely cross the vast "sea" and "fly far." The endless stretch of time and space, just like the boundless power of love: “Although life is long”“Years still pass”“Though the sea is wide”“Clouds still fly far away”
Verses 1 and 2 balance with verses 3 and 4, creating a passionate, sweet tone in the poem. The main-subordinate structure is effectively used: “although… still,” “even though… still,” confirming the message strongly. The repetition of the word “still” expresses a deep belief in love: “Years still pass,” “Clouds still fly far away.” “Years” and “clouds” are metaphors for love, a beautiful love aiming for happiness.
Love is like the waves on the sea: “Violent yet calm - Noisy and silent.” Sometimes, “I” feel lonely in separation: “The words of love a thousand times I want to say,But now, it’s just the waves and I”
At other times, my heart overflows with longing and anticipation: “What is present for me is just longingTime, why do you not change your colors?”
In this stanza, there is faith, a strong belief: The love boat will inevitably reach the shore of happiness. The poet measures the belief in love by the length of time and the width of space. Words like “still pass,” “still fly far away” encapsulate the solid “oath” of a beautiful love.
The last stanza of the poem is a prayer for a loyal, enduring love. The image of the waves brings together many heartfelt emotions: “How can it break apartInto a hundred small wavesIn the vast sea of loveTo last for a thousand years”
The phrase “how can” evokes a burning desire in “my” soul. The waves on the endless ocean are eternal. “A hundred small waves” gently beat, whispering joyfully “in the vast sea of love,” embodying the noble beauty of love. It’s the young woman’s hope to live in everlasting happiness, like the waves forever reaching the “vast sea of love” for a thousand years. The number “a thousand years,” “thousands of years,” has always touched us deeply: “A thousand years of vows joinedThe mountains and rivers never forget the oath”
Love doesn’t make “me” selfish or small; on the contrary, “my” love will always harmonize with the love for the people and society. A beautiful, fresh idea in love. A heart full of passion and compassion!
Speaking of poetry is speaking of rhythm and meter. The verses here have a gentle, tender rhythm. The rhyme is rich, the melody resonates. The combination of level and tone rhymes, adjacent and spaced rhymes, is delicate and rhythmic. The word “pass” rhymes with “far” and “break,” and “small” rhymes with “beat,” making it very interesting to read.
This part of the poem gathers all the beauty. A beautiful idea: the belief in happy love. Beautiful words: pure, meaningful. A passionate, sweet voice. The image of the “small wave” and “vast sea of love” is highly creative. The poem carries a remarkable humanistic beauty.


2. Reference Article 5
“I return, in the true sense, my heart
It is the flesh and blood of everyday life, something everyone has
It also stops when life ends
But I still love you even when I die”
(Singing to myself)
Love, for every person, is always something magical and sacred, a noble emotion that deserves great respect. Poet Xuân Quỳnh gave love a vast space, where every word, every sentence from her pen makes readers feel deeply moved. In “Singing to Myself,” Xuân Quỳnh expresses a heart full of intense, everlasting love, even when the heart stops beating. In “Waves,” however, the poet allows us to feel the emotional range, longing, and deep loyalty of a girl in love. The last two verses of the poem also reveal her inner struggles and desires for love:
“Although life is long
Time still passes by
Like the vast sea
The clouds continue to drift away”
What will happiness become, will it reach the shores of love, or will it remain suspended in the distance? Is happiness fragile, like a beautiful crystal vase that, once dropped, can never be restored? Time remains unchanged, always making the heart uneasy, filled with fear as it passes by without waiting for anyone, flowing as it always does. Spring, summer, fall, and winter cycle through, indifferent to the hearts of those who regret the passing of time. Although life may be “long,” it is still finite, unable to walk alongside time forever. This is what Xuân Quỳnh reflects upon, worrying about the love that “the years pass” and will never return. Love from today will inevitably become the memories of yesterday. The more a girl loves, the more she fears, which is natural because who does not wonder about the future in love? And Xuân Quỳnh is no exception, anxiously thinking about love, just as the clouds drift, no matter how vast the sea is, the love she desires is always far away, where there may not even be a sea, a wave, or “her.”
The poet’s worries do not stop her from loving, from remembering. The heart continues to beat strongly when loved and loving, living for today’s love, the love of the present:
“How can it break apart
Into a hundred little waves
In the great sea of love
To still crash forever”
How, how can one break into individual waves, each wave crashing day and night, singing the song of love, echoing the melody of affection? “How can it” – just these two words carry a burning desire, a deep yearning to have complete, passionate love. The longing for love, for happiness, exists in every person’s heart, and that yearning grows immense and powerful in the hearts of those in love. Therefore, the hundred waves crashing in the endless sea of love represent the anxious, overflowing heart. These waves will continue to crash, even if time stretches on forever, for they can never diminish the sea, nor the love, for they will always be eternal, lasting forever.
The poet shares the sentiments of many, especially the younger generations. People often say that in love, it is the man who must take the initiative, but for Xuân Quỳnh, the poet transcends this boundary, taking charge of love and expressing the yearning from her heart, offering a completely fresh and humane perspective on love. Some things, like love, are not easy to obtain, but can easily be lost if someone changes their heart. Therefore, in love, fidelity, nurturing, and even occasional missteps are necessary. To achieve a truly beautiful, poetic love that will be treasured by generations to come, as seen in the love between poet Xuân Quỳnh and Lưu Quang Vũ.


3. Reference Example No. 6
Xuan Dieu once wrote:
“How can one live without love
Without remembering or caring for anyone”
Indeed, love is an essential part of life. It has long seeped into poetry and art, becoming an endless source of inspiration for poets. Every verse about love carries a unique emotional resonance, and each love story is like a beautiful fairytale brought to us by the poet.
“Waves” is one of Xuân Quỳnh's most beautiful poems about love. While Xuan Dieu’s love is always frantic and urgent, Xuân Quỳnh’s love is subtle, filled with longing but deeply passionate. Throughout the poem, the poet takes us through a variety of emotions, from yearning to the devotion found in love. At the end of the poem, the poet even reveals her reflections and desires for eternal love:
“Life is long
Yet time keeps passing by
Like the vast sea
The clouds still fly far away”
“How could it dissolve
Into a hundred small waves
In the vast sea of love”
“So it may wave forever”
Xuân Quỳnh's life was not peaceful, but filled with many ups and downs. Her poetry, therefore, is full of emotions, capturing many different moods. Gentle yet deep, tender, light, yet full of vitality and intense desire—these are the distinctive features often found in her lyrical poems. The most notable aspect of Xuân Quỳnh’s poetry is its simplicity, innocence, freshness, warmth, and sincerity, rich in both immediate feeling and profound reflection. The poem “Waves” was the result of a field trip to Diêm Điền in late 1967 and was included in the poetry collection “Flowers Along the Trenches.” During the years when the country was full of goodbyes, young men and women left their families at the age of twenty to head to the frontlines, the poet did not write about these individuals during the war, but about love. As such, the poem is considered a rare flower blooming amidst the trenches during the American War.
Xuân Quỳnh was sensitive to the passage of time. Her awareness of time often brought with it anxiety and a yearning to grasp happiness in the present. Although time seemed to be ahead of her, with life still wide and long, she was deeply conscious of the brevity of human life and the fragility of lasting happiness, which became a source of fleeting concern:
“Life is long
Yet time keeps passing by
Like the vast sea
The clouds still fly far away”
Xuân Quỳnh does not directly express her reflections, but behind her verses about the eternal nature of nature, we recognize the contrasting realities: “life” and “time”; “the sea” and “the clouds.” “Life” refers to the fleeting time of each individual’s existence, while “time” is a metaphor for the infinite passage of time; “the sea” represents vastness, yet it is finite, while “the clouds” evoke a sense of endless drifting in the vast universe. The verse poignantly conveys the anxiety surrounding the flow of time. Time continues its course, the seasons change, and it never stops for anyone. Love, however, is boundless and eternal, whereas human life is limited. Through this, we see Xuân Quỳnh’s anxiety about the permanence of love. For Xuân Quỳnh, even though the sea is “vast,” just as her love is immense, the cloud represents the small, fragile love that can still “drift away” forever. The female soul in love, no matter how happy or passionate, still carries a hint of uncertainty and doubt about love’s endurance.
These forebodings and concerns do not lead to a negative or pessimistic outlook, but rather become the source of Xuân Quỳnh’s desires:
“How could it dissolve
Into a hundred small waves
In the vast sea of love
So it may wave forever”
The modern woman wishes for eternal life, to live forever in the “vast sea of love,” hoping to live fully and immortally in human love and life. This is also the poet's way of resisting the harsh laws of human existence. The poet seeks to find love as a means to resolve the conflict between grand desires and the finite nature of human life. The yearning for love is intense, yet the way it is expressed is simple. She does not despair or give up; rather, she longs to live fully within love. She wishes to transform into “a hundred small waves,” to immortalize her love and ensure that it lives on through time. Xuân Diệu's “sea,” though passionate, will eventually cease to surge, while Xuân Quỳnh’s “waves” will continue to roll for eternity. The word “dissolve” lacks the intensity of Xuân Diệu’s “crush,” but it is more profound, representing the merging of two deep desires—loving wholeheartedly. Xuân Quỳnh’s waves are feminine in that they seek happiness not for self-gratification but to be given freely. The happiness offered is the pure beauty of a woman in love.
With the five-character verse form rich in narrative, expression, philosophical thought, and reflective quality, along with vivid rhetorical techniques like personification, metaphor, and metonymy, this poem portrays a yearning for a beautiful, fresh love in the poet’s heart, while also presenting the woman’s concept of love. Beyond personal love, enriched with traditional beauty, it also expresses a yearning for eternal, everlasting love, a beautiful ideal of the shared love in the heart of every woman. Is it not true that love combines the individual and the collective, the self and the community, the homeland and the country, and thus remains eternal?


4. Reference Work No. 7
How many people have loved, how many are in love, and how many love letters exist in this world! Yet each day it feels new. Love has no age, and youthful love knows no age. There are countless famous poets of love in the world: Rimbaud, Verlaine, Pushkin, Byron... each with their unique style. Xuân Quỳnh adds her own distinct voice to this group. Through her poem 'Sóng' (Waves), she captures various facets of love. Her poem expresses the passionate love of youth and the longing to be immersed in it. Xuân Quỳnh's love transcends simple, youthful infatuation; it is the love tied to the happiness of a shared life.
Reading the final stanza reminds one of lines from Xuân Quỳnh's 'Tự Hát' (Self-Song):
“I return to the true meaning of my heart
It is flesh and blood, something everyone has,
It knows when to stop beating when life ends
But continues to love you even after death.”
There is a strong connection between these two stanzas, even though they come from different poems. Both affirm the power of love. A beautiful love always overcomes challenges, knows how to fight to protect dreams and hopes, trusts in the future, and believes in the happiness of oneself and others. True, steadfast love has a point where longing finds its resting place: in the one you love:
“Out there, in the vast ocean
Are countless waves
Each one reaching the shore
Despite great distances”
“Though life is long
Time will pass by
Like the vast sea
Clouds will still drift far away”
Xuân Quỳnh is aware of the struggles on the journey to happiness, but with a big heart, she maintains a strong belief in love. This is the power of love in her poetry, a power not all love poems possess—the power of faith. Once you believe, it's not the end of dreams; even if happiness is at the end of the road, Xuân Quỳnh continues to dream. The faith in her poems is as profound as her dreams:
“How can I dissolve
Into hundreds of small waves
In the vast sea of love
So that for a thousand years, they still will beat”
Her dream of love is eternal, and even her dream reflects the image of a passionate lover. Here, Xuân Quỳnh shares a similarity with Xuân Diệu's 'sea.' The intense passion in every line Xuân Diệu writes:
“We've kissed, then kissed again
Until forever, for eternity
Until the earth and sky break apart
Only then will I cease to overflow”
However, Xuân Diệu's passion will eventually stop, but Xuân Quỳnh’s waves will “still beat for a thousand years”—it’s the same intense passion, but with the added depth of reflection. Xuân Quỳnh's love carries a deeper resonance, symbolizing an unbroken bond that goes beyond passion. Her love is a profound experience, not just a longing or a simple sweetness. It’s a love bound to life and shared living. Xuân Quỳnh's love mirrors that of many others who have loved, are loving, or will love.
With all the emotional shades of someone in love—the desire, the endless passion, the longing, the intensity, and reflection... and even the dream—Xuân Quỳnh expresses it all with grace and expertise in her poem 'Sóng.' In the future, we will encounter more of Xuân Quỳnh's heartfelt, passionate, and kind nature in her poetry. But clearly, in 'Sóng,' she reveals much of her poetic identity. During the turbulent years of war, Xuân Quỳnh's love poems made readers believe more in life, in humanity. Her love poems bring peace to the soul of the reader and rekindle love between couples.”


5. Reference Paper No. 8
The poet Xuân Quỳnh once remarked about poetry: “Poetry and life are like a young girl and her family: her beauty may be the first thing to draw attention, but it is her character that sustains the long-term relationship.” The verses of "Sóng" continue to resonate deeply with readers. By reading the final two stanzas, we can feel the love merging with the waves, offering itself up eternally:
“Though life is long,
Time still passes by,
Just like the vast sea,
The clouds still drift far away.”
“How could it dissolve,
Into a hundred tiny waves,”
In the great sea of love,
That will echo for a thousand years.”
The poet’s clever use of relational pairs like “though… still” and “even if… still” strengthens the poetic voice in this section, making it more resolute and determined. The way Xuân Quỳnh writes: “Time still passes by – The clouds still drift far away” conjures an image of boundless space and time, infinite and eternal. These images also affirm the limitless power of love between two people. Moreover, references to “life” and “sea” subtly remind us of the vastness of existence and the obstacles one faces in love. When discussing love's challenges and obstacles, the poet reaffirms the undeniable truth: no matter the trials and hardships, there are no boundaries or limits that humans cannot overcome, that cannot be mastered. This unwavering belief takes us to the following lines of poetry:
“We hold hands,”
“Even if we must cross hundreds of mountains and thousands of hills.”
The stanza poignantly conveys a deep concern about the passage of time and the finite nature of life, especially of love. This sense of limitation often arises in those who have experienced heartache, loss, or suffering, leading them to yearn for peace and the timeless, eternal. Yet, after this worry comes an unwavering belief in the sincerity and purity of love:
“How could it dissolve,
Into a hundred tiny waves?”
The image of countless waves crossing vast distances to reach the shore affirms that humans can rise above all limits and challenges to be together through every stage of life. The desire to become one with the waves symbolizes the aspiration for love to transcend into eternity, beyond time and space. Could this be the deep yearning to immortalize a pure and sacred love, or is it the burning desire of the poet herself? This longing also brings to mind the tale of the “mermaid,” who turns into sea foam to bring happiness to the one she loves.
The verses of "Sóng" pulse with the heartbeat of a passionate and earnest heart. Therefore, the poem has become one of the most beautiful love songs in modern literature: a manifestation of Xuân Quỳnh’s noble and timeless aspirations, much as De Goeck said: “When one soul reaches out to another, art remains essential to humankind.”


6. Reference Paper No. 9
Someone once made an innovative comparison when talking about poetry: “Poetry is the multitone instrument of the soul, the rhythm of the heart's breath. Poetry has always been life, conscience, the call for humans to return to their true nature and rise toward truth, goodness, beauty, to the heights of life’s aspirations, to the pinnacle of living values.” And Xuân Quỳnh’s “Waves” might be one of the most convincing examples of this assertion, especially the last two stanzas of the poem.
“Waves” was written in 1967 during a trip to the Diêm Điền beach. Before writing “Waves,” Xuân Quỳnh had gone through her own heartbreak, and thus her feelings and thoughts poured into the poetry. The poem was published in the collection “Flowers Along the Battlefield.” The poem consists of nine stanzas, each representing a different emotional state of a girl in love. From the rules of love to the journey of seeking its origins, from longing to loyalty, the final two stanzas of “Waves” provide readers with hope and the aspiration to immortalize love, embodying the awareness of a beautiful love that a girl yearns to live fully with her love and heart.
Only those who love deeply also fear. The more passionately one loves, the stronger the fear becomes. With her sensitive heart and compassionate soul, Xuân Quỳnh was highly attuned to the passage of time and the limitations of human life. Therefore, her poetry often carries traces of anxiety about unforeseen events:
“I dare not think it will last forever”
“Today’s love, tomorrow must part”
Or:
“The love is fragile, like smoke”
“Who knows if your heart will change”
That constant longing is also reflected in the waves:
“Life may be long”
“But the years still pass”
“Like the wide ocean”
“Clouds still fly far away”
The poet’s tone softens, tinged with a bittersweet reflection, recognizing that there are limits. Life may be long, but it still has an end. The ocean, though vast, still has a shore, and thus, human love is not eternal; it can fade within the current of time. Xuân Quỳnh’s words, though tinged with sadness, speak to the finite nature of human life and the fragility of love and happiness.
With her strong personality and heart full of love, Xuân Quỳnh’s belief in love also shines through amidst her anxiety. “Years” and “clouds” symbolize not only the vastness of time and space but also the infinite strength. “Life” and “the ocean” are not merely long or wide; they symbolize the distance and challenges we face. The poet’s genius lies in making the verse multi-layered. Not only does the poetry express anxiety, but it also affirms that there are no limits, no obstacles too difficult for humans to overcome. The vastness of the ocean sparks in the poet a belief that love, as a force, can guide people to the destination of their lives and help them write their own boundaries in life’s narrative.
The paired conjunctions “though - still” and “even - still” carry an affirming tone, making the anxiety seem like brief waves that rise only to disappear into the vast sea, while the belief remains, a constant anchor for the soul.
Time flows, human life is short, yet the desire to love and live pushes toward the infinite. How can we resolve this paradox? Each loving heart seems to have its own solution. Previously, the king of love poetry, Xuân Diệu, urged a hurried pace, racing against time to savor happiness:
“Hurry up, hurry up with me”
“My love, time is running out”
Now, Xuân Quỳnh longs to dissolve into a hundred small waves, merging with the vast ocean of love:
“How can I dissolve”
“Into a hundred small waves”
“In the vast ocean of love”
“To echo for a thousand years”
Passionate for love, devoted to her lover, forever seeking happiness—that is the emotion always stirring in the heart of a woman. Riding that common wave, Xuân Quỳnh finds her own voice. Vietnamese women of the past rarely expressed their desires or love so directly. If they did, it was often in modest wishes for a marriage to last a lifetime:
“If fate unites, it will blossom”
“Not green like leaves or pale like lime”
Or simply desiring a lifetime of happiness:
“A hundred years engraved in one heart forever”
Xuân Quỳnh’s longing for love is even more intense. The two words “how can” express the deep doubts of a girl in love. “Dissolving” does not mean disappearing or vanishing into the void; it represents the desire to merge with the waves to become one with the endless ocean and the eternal vastness of time. This longing is for the immortality of love, for love to transcend the shortness and limitations of human life. It calls to mind the image of the mermaid turning into foam to bring her lover eternal happiness. This fairy tale-like image evokes a girl full of passion, eager to sacrifice and dedicate herself, desiring to live fully for love.
Only then can love endure forever with time, overcoming the finite and fragile nature of human life, like the waves crashing a thousand years against the wide ocean of love. The aspiration to immortalize love is not only expressed by Xuân Quỳnh in “Waves.” Later, in “Self-Singing,” she also shared her yearning:
“I return to the true meaning of my heart”
“It’s the flesh and blood of everyday life, anyone has it”
“Still stopping when life is over”
“Loving you even when I’m dead”
“Poetry arises from within us.” The discovery of the beauty of women in love in this poem is the expression of the poet’s deep soul. With a modern, fresh perspective rooted in national tradition, both enchanted by love and longing to be loved, “Waves” has earned its place at the forefront of Vietnamese love poetry.


7. Reference Example 10
Poet Xuân Quỳnh is regarded as one of the most prominent young poets of the anti-American generation. Her poetry often expresses the inner emotions of a woman, full of deep affection, innocence, and vitality, with an earnest, sincere yearning for a simple life. Among her works, the poem "Sóng" (Waves), written in 1967 during a visit to the Diêm Điền coastline, stands out as a remarkable piece on love, representing the core style of Xuân Quỳnh’s poetry. The poem was published in the collection "Flowers Along the Trenches." The final two stanzas of "Sóng" reveal the poet's philosophical reflections, embodying the musings of a woman in love:
"Life may be long, yet
The years still pass by"
"Though the sea is vast"
The clouds still drift far away"
The first four lines present the poet's philosophical reflections on the flow of life. The image of passing years is compared to the endless sea and drifting clouds. Despite the sea's vastness, it cannot keep the clouds from leaving. Similarly, in love, the poet suggests that no matter how enduring and compassionate a woman might be, time inevitably separates her from her beloved.
The following four lines express the poet's deep desire for love:
"How can one dissolve"
"Into a hundred small waves"
"In the vast sea of love"
"So that they may forever embrace"
The rhetorical question "How can one dissolve" signifies the poet's longing for affection and happiness. The image of waves, which runs through the entire poem, transforms here into a symbol of the poet’s longing for eternal love. Xuân Quỳnh, like any woman, desires to merge into countless small waves, forever submerged in a love that never ends. To me, this is a simple yet profound dream of a woman yearning to be loved, just as Xuân Quỳnh once did.
This sentiment of longing for love can also be related to the desires of today's youth. In life, we witness countless beautiful love stories. People come together through genuine affection, sharing sincere emotions and hoping to bring happiness to one another. They strive for happiness and the ability to complete each other, walking hand in hand toward the future.
On the other hand, we also see many relationships where the yearning for love overrides reason, resulting in an unhealthy dependence on the other person. The desire for affection is natural, but when it becomes excessive, leading to self-neglect and stifling the growth of the other person, it turns into an unsustainable relationship.
In conclusion, the last two stanzas of Xuân Quỳnh’s "Sóng" reveal the poet’s profound thoughts and her humble, sincere longing for love.


8. Reference Example 1
We all remember the poetic lines of Xuân Diệu, where he once wrote about love: "How can one live without love/ Without remembering or caring for anyone?" Indeed! Love is an essential part of life, which is why it has found its way into poetry and art, becoming an endless source of inspiration for poets. Each poem about love carries its own unique emotion, and every love story is like a beautiful fairy tale that the poet has shared with us. "Sóng" is one of Xuân Quỳnh's most beautiful poems on the theme of love. If Xuân Diệu's love is always frantic and hurried, Xuân Quỳnh's love is more subtle, filled with reflections, yet deeply passionate. Throughout the poem, the author takes us through many emotional ranges, evoking deep longing and the fidelity of love. Moreover, at the end of the poem, the author reveals to us the poet's inner thoughts and hopes for eternal love:
Life may be long
But time still passes
Like the vast sea
Clouds still drift far away
How can we dissolve
Into a hundred small waves
In the great sea of love
To echo for a thousand years
Xuân Quỳnh is known as a poet who was unlucky in love, having faced many difficulties and setbacks in her personal life. As a result, her poetry is filled with raw emotions, full of various emotions. Gentle yet deep, shy, tender but full of vitality and passionate desires – these are the characteristics often found in her lyrical poems. The distinct feature of Xuân Quỳnh’s poetry is its simplicity, innocence, brightness, warmth, and sincerity, rich in immediate feelings while deep in contemplation. The poem "Sóng" was inspired by her visit to Diêm Điền in late 1967 and was included in the collection "Hoa dọc chiến hào." During those years, the country was engulfed in separations, as young men and women bid farewell to their families to join the front lines. However, the poet didn’t write about the people during the war; instead, she wrote about love. Therefore, this poem is considered a rare flower blooming along the trenches during the war against the Americans. Xuân Quỳnh was sensitive to the passage of time. Her awareness of time often brings anxiety and a longing to seize happiness in the present. Although time seemed ahead of Xuân Quỳnh, the awareness of the finite nature of human life and the fragility of happiness appeared as a fleeting worry:
Life may be long
But time still passes
Like the vast sea
Clouds still drift far away
The poet doesn’t directly express her views on love, but behind the verses about the eternal and eternal nature of nature, one can still recognize the opposing reality: "life" and "time"; "the sea" and "the sky". "Life" refers to the short span of each human life, while "time" is used as a metonymy for the endless flow of time; "the sea" is vast but still finite, and "the clouds" suggest the endless drifting of the infinite universe. This stanza emphasizes the anxiety over the passage of time. Time keeps flowing, the seasons change, it never stops for anyone or waits for anyone. Love is infinite, eternal, and lasts forever with time. The sea waves will continue to crash on the shore for thousands of years, but human life is limited. Here, we can see Xuân Quỳnh’s worries about the permanence of love. For Xuân Quỳnh, no matter how "vast" the sea may be, as generous as the poet’s love, the clouds still represent fragile love that can "drift away" forever. The female heart in love is like this: no matter how happy or passionate, there remains a lingering doubt about the lasting nature of love. These intuitions and worries do not lead to negative, pessimistic reactions but instead become the source of Xuân Quỳnh’s desires:
How can we dissolve
Into a hundred small waves
In the great sea of love
To echo for a thousand years
Xuân Quỳnh is a highly modern woman; she longs to be immortalized in love. The poet wishes to live fully, eternally, in love with humanity and the love of life. This is also a way for the female poet to fight against the harsh laws of human life. She seeks love as a refuge to solve the tragedy between her great desires and the finite smallness of human life. The longing for love is intense, but the way she expresses that longing is simple. She is not discouraged or despairing, but instead, she desires to live fully in love. She wants to become "a hundred small waves" to make her love eternal, to live on with time. Xuân Diệu’s "sea" may be full of passionate desire but will one day subside, while Xuân Quỳnh’s "waves" will continue to echo for a thousand years. The word "dissolve" doesn’t carry the same intensity as Xuân Diệu’s "crush" but is deeper, representing the merging of two longings – to love with all one’s heart. Xuân Quỳnh’s waves are full of femininity because they seek happiness not for possession, but as a giving. The happiness given is the pure beauty of a woman in love.
Xuân Quỳnh employs the five-line stanza form, with a smooth, gentle rhythm. The verses are rich in narrative, expression, philosophical meaning, and contemplation, incorporating striking rhetorical devices such as personification, metaphor, and metonymy. This section of the poem embodies the desire for a beautiful, fresh love in the soul of a woman, as well as her view on love. Beyond personal love, which is beautifully traditional, there is also a longing for eternal love, which is the beautiful way of living, representing the love for both the individual and the collective, for one’s homeland and country, and love that is everlasting.


9. Reference Article 2
Apart from Xuân Quỳnh's multifaceted talents, it is undoubtedly her heartfelt, sincere, and deep poetry that leaves a lasting impression on readers. Among her extensive body of work, "Sóng" stands out as the defining piece, with its depiction of the sea as a metaphor for love between young people. Especially in the final two stanzas, the poet emphasizes a deep desire for a complete, fulfilling love, one that transcends time and space.
Written in 1967, "Sóng" emerged in a period when love was a theme many poets explored, but it was rare to see works from female poets. This makes Xuân Quỳnh's poem even more precious.
When people are caught up in the passionate emotions of the heart, they naturally dream of bright and happy days, pushing aside worries and hardships. However, Xuân Quỳnh believes that happiness is attainable with patience and the strength of human will.
The poet wrote the final two stanzas:
"Life may be long,
Years pass by,
Like the vast sea,
Yet the clouds still drift afar."
Although love is romantic, it cannot escape the realities of life. Sometimes people love irrationally, but love cannot truly be beautiful if it disregards the truths of life. Life often presents many obstacles, but when two people face life's storms together, their love becomes stronger, shining brightly. This is the yearning of everyone who loves, wants to love, and be loved.
Life may be short, but for love, living wholeheartedly for as many days as possible makes life feel incredibly long. The difficulties ahead are many, and the poet uses the image of the sea to complement the idea of life's "length." The sea may be vast and long, but the clouds still float, life continues, and love will endure through time.
Xuân Quỳnh compares love to the waves, "stirring in the hearts of the young," and continues with bold wishes:
"How can it dissolve,
Into hundreds of small waves,
In the vast sea of love,
To echo for a thousand years."
A gentle question, "How?" captures the unspoken thoughts of countless young lovers. When in love, people often ask many questions, seeking answers that are hard to find. Xuân Quỳnh's love must be immense to desire such a transformation. She dreams of becoming hundreds of "small waves," merging into the vast sea of life, shedding worries, and dissolving into the sweet joy of youth, love, and happiness. Even though no one can predict if "love will change," today we live as though we've never lived before, to bring love everywhere, without boundaries. The poet carries her passionate love, sharing it with others so that love will last for eternity.
The poem concludes with a resonant final line, with the rhythm of the five-character stanza quick and strong, symbolizing the poet's unwavering determination to love. Despite the vast sea of life's difficulties, love will endure forever. The waves of the sea represent the storms of life, and there will be moments when the rain stops and the wind ceases, allowing love to spread.
"Sóng" remains a prominent work for its portrayal of romantic love. Through Xuân Quỳnh's poetry, readers can feel the true, wonderful emotions of those who are in love. Despite the ups and downs, Xuân Quỳnh lives fully for life. Her poetry will remain a part of us, both today and in the future...


10. Reference Example 3
"Love is dying a little in the heart"
"For love, how many times, has it not been sure to be loved?"
Love has always been a timeless theme in Vietnamese poetry. While Xuân Diệu's portrayal of love is always urgent, passionate, and intense, Xuân Quỳnh's depiction is more reserved, full of inner struggles but equally passionate. "Sóng" is one of Xuân Quỳnh's most famous poems, using the image of the waves to express the soul of a woman in love. Particularly, the last two stanzas of the poem capture the anxious state of love, coupled with an intense longing to live fully for the love of one's life.
In love, women often remember, long for, and hope. Not only that, the anxiety about fragile happiness always lingers in the hearts of women. Xuân Quỳnh expresses this in four verses:
"Life may be long,"
"Yet years still pass by,"
"Like the vast sea, wide as it may be,"
"Clouds still drift far away."
From the anxiety about love and happiness, the poet reflects on life and time. "Life may be long," but the poet anxiously notes that "years still pass by." This emphasizes that, despite life being long, it is small and fleeting when compared to the endless passage of time. The poet cleverly uses the symbolic imagery of the "sea" and "clouds" to express his inner anxieties. In love poetry, the sea is a familiar and emotionally powerful symbol, often used to convey deep meaning, such as:
"Only a ship understands,
The boundless sea it sails,"
"Only the sea knows,
Where the ship is heading."
For Xuân Quỳnh, although the sea is vast and encompassing, just like love, the cloud represents a fragile, small love that can "drift far away" forever. The soul of a woman in love, no matter how happy or passionate she may be, always carries a bit of doubt and uncertainty about the lasting strength of love. Therefore, the continuous anxiety in Xuân Quỳnh's heart is understandable.
From the concern about the durability of fragile love, the poet expresses an intense desire to live fully with eternal love:
"How can I dissolve,
Into hundreds of little waves,
In the great sea of love,"
"To crash forever."
The words "how can" begin the verse with a rhetorical question, showing the poet's longing for a miracle to obtain true love and endless happiness. From the waves of the heart in love, Xuân Quỳnh yearns to dissolve into "hundreds of small waves." This reveals that, from her inner turmoil, the poet grows desperate and fervent, wishing for a perfect and complete love. For the heart of the poet in love, a single wave seems insufficient, too small compared to the "vast sea of love." Therefore, the poet's wish to dissolve into "hundreds of small waves" is a completely justified and passionate hope. The poet not only wishes to dissolve into hundreds of waves but also desires "to crash forever." The image of "crashing forever" conveys an ultimate longing to live fully in eternal love. Reading the verse, the reader can imagine the waves crashing relentlessly on the great sea, each wave following the other onto the shore. This is also the rhythm, the heartbeat of Xuân Quỳnh's soul, still longing and burning with the desire to live in eternal love.
The two stanzas, with just eight concise lines, and their carefully selected vivid imagery, have a powerful impact on the reader. The rhythm of the poem moves in waves, sometimes gentle, sometimes intense, much like the sound of waves crashing, fast and slow. This rhythm makes the reader feel immersed in the poem, living in the moments of intense happiness of a person in love. This is one of the unique artistic features that create the lasting impression of Xuân Quỳnh's poem "Sóng."
Closing the book, the image of waves crashing relentlessly still lingers in the reader's mind. Xuân Quỳnh's poem "Sóng" and especially its last two stanzas successfully depict the emotional state of a woman in love—constantly anxious about the fragility of love—while also emphasizing the intense and passionate longing of the poet to live fully in eternal love. Through the use of the image of the "wave" to express her inner feelings, the poem becomes an excellent work that will leave a lasting impression on readers' hearts, particularly those in love.


