1. Returning to Dien Bien - Anh Ngoc
Only a field of fresh green grass is visible
White clouds float, unexpectedly drifting by
A branch of phoenix flowers sways with a cluster of bright red blossoms
Is that all?
But this is A1
This is Him Lam
He has passed more than twenty years
To rediscover his youthful excitement
Listening to the sound of bombs and cannons
Roaring from the pages of his school books…
And today, standing before Him Lam
He bends down to the place where he once lay, Giót
And suddenly realizes: the greatest surprise
Is that he feels no surprise at all
He has traveled
From the battlefield of Dien Bien to the Dien Bien market
The scent of ripe fruits fills the mountain streets
So familiar, he can no longer recall
Where this love of his began
The earth beneath his feet, the sky so vividly above
He meets a rusted tank, half-buried in the rice fields
Like a burning ember hidden within a flame
The flame is green
The Đơ Casteri tunnel snugly sits along the road
After returning from the market, Sister Thái rests, looking into a mirror
Could it be that today, before the green valley's hue
He finally understands: innocence is life itself
Surrounded by the lively, fresh grass
He feels a sudden nostalgia for a flag
That once rose from that very grass
Its red hue blazing like a fire
Burning down enemy outposts
He is not like the carefree white cloud
On top of the silent Pú Hồng Mèo peak
His heart beats a simple message:
The grass remains forever green, year after year
The flag that rose once, will only rise once
But there is one thing –
Both are eternal.
- Anh Ngọc -

2. Our Army's Complete Victory at Dien Bien Phu - Ho Chi Minh
On November 20th, the year before,
The French troops parachuted into Dien Bien Phu.
Twenty-one of their most elite battalions,
Tanks and heavy artillery stacked high.
They boasted: 'The Nava plan
Is bold and brilliant.'
This time, the Viet Minh will surely know defeat,
And our American masters will be pleased to take over!'
Rebellious newspapers around the world
Echoed their praises of Nava far and wide.
On our side:
The troops and workers were resolute,
Building paths through the mountains, fording rivers,
Overcoming difficulties and dangers;
Determined to crush the enemy’s forces;
Quietly preparing for months and days,
Enduring hardships and bitterness;
Determined to fulfill the mission,
Promised to Uncle Ho, the Party, and the Government.
On March 13th, we attacked,
While the enemy was still dreaming:
'We have American support to supply us;
High-flying planes, low-riding tanks,
With Nava and Cô Nhi to command,
Great generals leading our charge.
This time, we will definitely win,
The Viet Minh will flee in panic.'
For more than 50 days, we fought the outposts,
We captured one after another,
The enemy resisted fiercely,
But our troops fought valiantly like no others.
Nava and Cô Nhi were left stunned,
The enemy’s forces were shattered as we encircled them tightly.
The enemy began to surrender in waves.
We joyfully sang the victory song.
Thirteen high-ranking officers surrendered,
Even the commanding general was captured.
Sixteen thousand French soldiers,
Were either prisoners or lost their lives.
And thus, our army achieved complete victory,
A victory earned through unwavering effort.
The soldiers wrote to Uncle Ho:
'Dear Uncle, please accept this gift,
A birthday gift for you,
We worked hard to make it happen.'
- Ho Chi Minh -

3. Dien Bien Calls Me Up
Is it the sound of the artillery call urging me on,
Or the white blossoms of spring still waiting for me?
The Nậm Rốm river, bathed in purple mist, awaits my arrival,
Mường Thanh hums with a warm invitation.
I don’t know who I’ll meet, but my heart belongs to the mountains,
At Pha Đin, I feel a fluttering anticipation for Dien Bien.
Beyond the towering peaks and the deep valleys,
The clouds still linger as the campaign continues to soar.
The soldier’s cloak flutters in the night, as torches burn brightly,
The rhythm of the marching songs as the artillery moves in and out.
The rain soaks through, but the blood-stained hands never falter,
The earth cradles the fallen, who gave their all yesterday!
In the season of harvest, the rice fields are lush and green,
As I hold hands with the mountains, the circle of dance sways gently,
On A1 Hill, a song is passed to me,
And I sing with the villagers, surrounded by the wildflowers.
What could compare to the bitter bamboo shoots and sticky rice?
They transform into the sweet, fragrant rivers, fields, and villages…
Dien Bien, oh, how I will miss you when I leave,
But I promise to return, to be with my comrades and you, my love!
- Nguyễn Hữu Quý -


4. Dien Bien Memories
The launch of the Nava plan
An ambition to dominate our country entirely
Proactively strategizing to expand
From Dien Bien, gradually targeting Viet Minh.
Intending to make us tremble
In the face of the cunning strength of colonialists
The French continuously mobilized troops
Building outposts, gradually extending their reach
The group was named
Dien Bien Phu, challenging our army to strike
The terrain was treacherous with towering mountains
If we attacked, we’d be digging our own graves.
Believing that such a move was wise
They were comfortably positioned in their stronghold
Our Party immediately recognized the situation
We must win this battle for the future of our country.
Only then could history turn its page
Ending the colonial rule, vanquishing the enemy.
The President called on all military regions
To prepare the forces, even if we were outnumbered
Determined to fight for our land
Fueled by the long-held hatred and resolve.
General Giap was appointed to lead
Personally steering the ship of the Viet Minh
Engaging in battle, mobilizing our forces and people.
Every household, far and near
Everyone contributed rice to nourish the army of President Ho
Transported by carts
Heading to the front lines, full of dried provisions
Weapons and ammunition were also moved
While the militia constructed roads for transport.
With one heart, we advanced to the battlefield
Pulling artillery despite the high mountain roads
The chant echoed: "Ho dzô ta! Let’s go!"
With unwavering determination blazing in our hearts.
Even if the task was as tough as finding a needle in a haystack
That determination would find a way to succeed
In response to the call of the homeland
Living up to the legacy of our ancestors, the sons and daughters of Lac Hong.
Though the mountains were steep, the ravines deep
Even through rain and scorching sun, covered in mist
Our resolute will was unshakable
Ready to fight without fear of death
For our people, for our country, selfless and true
Determined to reclaim peace for our nation.
On March 13th
General Giap ordered our troops to fire
Shells rained down furiously
As the battle for Him Lam began.
The Independence Division struck to the southeast
Heavy fighting in the midst of flying shells
The Bản Kéo Division also joined the fray
Five days of fierce combat, vanquishing the enemy
Amid the thick smoke, news of victory poured in
The enemy’s defeat was undeniable
Our forces surrounded them from all sides
Causing their leaders to surrender.
We continued our assault on the enemy stronghold
In March and April, advancing relentlessly
Fighting escalated, the battle at its peak
For every inch of land in the trenches of the West
Both sides fought tirelessly day by day
Our forces and the enemy’s spilled blood and sacrificed lives.
In these intense days of combat
Our forces emerged victorious, forging ahead
Artillery and anti-aircraft positions held strong
As trenches were dug and resistance intensified, we never faltered.
Dien Bien would bury
The colonial regime, driving them out
From Hong Cúm to the airport
Through Mường Thanh, we captured major victories
Breaking through the enemy’s defenses
We surged into A1, a triumphant roar.
From all corners of the mountains and forests
The Viet Minh charged, capturing every section
The rapid offensive was unstoppable
Ensuring that the enemy could not fight back.
On May 7th
Commander De-Cat raised his hand in surrender
Dien Bien’s victory was glorious
And the pages of history were rewritten.
The French forces were swept away
A small nation now stood tall
Negotiations began immediately
The flag of victory flew over the trenches
Now, they could only remain silent
Ending centuries of colonial oppression.
This was the sacrifice of countless people
Blood and bones, young lives lost
Their immense contributions are unforgettable
Vietnam’s victory echoed across the world
Shocking all nations
Colonial powers were shown the way forward
To fight for independence and freedom.
The significance cannot be measured
We, their descendants, take pride in their legacy
Our ancestors were truly remarkable
President Ho and General Giap are immortalized as great figures
Geniuses, heroes in their own right
Grateful beyond words... forever, to them!
Today, the world has changed
Their names remain eternal in history
People honor their heroic legacy
Their achievements will forever shine in the annals of time…!!!
- Giang Chí Hiếu -

5. The Drum of Dien Bien Stirs the Waves of the East Sea
We journey from Chương Dương, Hàm Tử, Chi Lăng, Bạch Đằng, Đống Đa…
To Dien Bien, connecting the earth and the skies, defeating two colonial empires
Oh! Dien Bien, a millennia-old victory, elevating our nation
Across the vastness of time
And space itself
A majestic anthem of the nation’s Spring…
The cost of freedom
The price of independence
Blood stains the earth
Mother, oh mother, tears shed
White and red hoa ban flowers, the land of Mường's colors!
Our fallen heroes did not return
Forever resting in the spring green of Mường Thanh, Hồng Cúm
Their flesh and bones transformed into the soil
From which the city of Hoà Bình arose!
Now, their descendants take up the mantle
Guarding the islands, the borders, facing storms and hardships
Withstood the harsh winds to stand tall, proudly facing forward!
To the schemers and mad dreamers
To those with deluded ambitions…
We carry within us the spirit of Dien Bien
Mother, oh mother, do not worry
The Lạc birds fly upon the surface of the bronze drum
The Drum of Dien Bien stirs the waves of the East Sea!
- Quang Hoài -


6. Now, It's Điện Biên
We arrived here when we were twenty
When the sound of guns had faded after twenty years
The flowers of Ban blossomed in April, at twenty years old
The town was as lean as a child craving food.
In April, Điện Biên still carries the eternal white clouds
The clouds cling, asking the way to the village
I endure the scorching sun, while you, my friend, endure the rains of the mountains
During the day, we climb the hills; at night, we cross the mountains together under the moonlight.
We open the road to visit Mường Phăng again
We pave the way to Mường Then, Mường Nhé
The road, rising through the clouds, feels like flying with the strength of youth
Every meter of the road marks the lives of men.
The town of the past, now a city in the morning of youth
The birds still sing on the roof of Đờ-Cát bunker
The Ban flowers color the greying heads
That May, and now, I am Điện Biên.
- Nguyễn Hòa Bình -


7. The Mother of the War Zone
I grew up from the heart of the tunnels
Where my mother sang the heroic folk songs
Where love and life stood proud
Nourishing roots and growing the tree of wisdom
The echoes of Điện Biên shining for fifty years
Keeping the enemies at bay, my mother marched forward with courage
So that our generation may forever shine...
Mother’s love embraces the whole world
Even those who once pointed their guns at her
Deep down, they regret and feel remorse...
Mother’s warmth is in every grain of rice, every bowl of rice
Sharing a piece of bread with the unfortunate
Raising the children who will one day grow up
To forever etch her image in our hearts...
On a cold Trường Sơn night, with the chill biting the ground
Despite the cold, my heart is warmed by mother’s love
Even though our homeland remains poor and struggling
There are still hearts full of pure and steadfast courage...
- Phan Thanh Minh -


8. Self-Reliance in Building the Fortress
The history of the Điện Biên victory
Sixty years ago, the righteous triumphed over the French
Leaders spoke with mastery
Strategy and tactics at all fronts, surrounding them from every direction.
The army and the people united in love
Protecting and sheltering each other, fighting together as one
Among them, there were many heroic sacrifices
Risking their lives, standing proudly without fear.
The battle lines stretched to the last trench
The army advanced in an unrelenting, fierce assault
Day and night, with determination to succeed
Through sweat, blood, and loss, they smiled in the face of death.
Trust in the bright future of victory
Freed from colonial rule, a hopeful future awaits
Now, in the current age
Disputes over islands are revealed.
All kinds of tactics are being used
Following the path to seize control and claim power
Just as a person seeks peace
Respectful, obedient, walking their own way.
Determined to follow the principle of justice
With a heart and will that never falters, even at the cost of one's life
The Paracels stand as a testament
Any weakness exposed, the enemy seizes upon it.
And the Spratlys, too, have had their clashes
Who will bear the consequences of this contest for territory?
Humans who sow the seeds
Must rely on their own strength to build a peaceful fortress.
- Nguyễn Thanh Thanh -


9. My Homeland: Điện Biên Phủ
I have not yet gazed upon the face of Lake Switzerland
Is the water crystal clear, or is it the tears of a fairy?
I have not yet visited the majestic Sofia
Seen the gaze of people or the wings of stars at night.
The roses in Bulgaria owe their love to me, far and wide
I have not yet seen the shimmering lights reflected in the water
I have not kissed those brown eyes
The mysterious beauty of an Egyptian maiden.
I have not yet spent summer on the Ap Lục River
Or explored the stalactite caves of Argentina
I dream of riding horses across the prairie
Galloping swiftly through herds of Mongolian sheep.
I have not yet set foot in Thailand to touch wooden sculptures
Or tasted sweet Burmese rice
I have not yet kissed the cherry blossoms in Japan
Nor revisited the Kiều Bridge in China.
I do not yet know the towering buildings of New York
Nor have I entered the famous Lomonosov University
I have not seen the modern dikes of the Netherlands
Nor visited the temples in India.
But my homeland has already touched many lands
With its affection, the drop of water, the piece of cassava
From the desert sands and storms
To the heights of Nhị Lang.
From London's bell tower
To the waves of Mạc Xây
From the rooftops of alleys
To the Ubon Palace
All recognize my homeland, Điện Biên.
When mentioned, it brings a proud smile
Pausing for a moment, letting the bell's sound ring
Caressing the owl and looking at the vase of flowers
We mention it with a sigh of nostalgia.
Or in the cold night deep in the forest, wishing
For tomorrow to bring more resilient steps forward
Or blinking back tears when recalling
The grim images of the battlefield and the struggles.
For time to turn yellow on the paper
Or to shout with red steel mountains and iron rivers
Steady hands on the helm of the ship
My homeland has passed through imaginations
A movie of life with countless different scenes.
Yes! There are high mountains
But they are as beautiful as a flowerpot
Gray skies with the blood and fire of past days
The rocky roads that have worn down weary feet
The mountains bow their heads, welcoming generations of youth
Yet burying countless bodies of invaders.
The forest is stripped bare, yet the entire nation rises
The river winds, carrying the debris of thousands of years
My homeland – Điện Biên Phủ
Has become a symbol of our heroic nation
But my homeland, after the flames of war
Is not as terrifying as some might imagine.
Indeed, there are barbed wires and ruins on the edges of fields
Trenches cross and mines are scattered everywhere
Time has tried to hold on, to rise above
Now it softly mends the wounds of pain.
Silence fills the trenches
Rice grows over the broken steel
Watchtowers become the edges of fields
Tank wrecks turn into sturdy dams
The bomb craters now hold garbage and compost
Uncovering mines, planting rice in the dust
Three spring seasons, the yellow apricot blossoms shed their fading petals
Blossoms bloom across the hills, like a new village under thatched roofs.
This year, the rice fields are lush
The new bridges bear traces of trade vehicles
The sun shines down on the cemetery – the school is full of chatter
My homeland welcomes the peaceful winds once more.
I – a child of the Điện Biên mountains and forests
The patch of vegetables buried in the A1 hill
Have not stepped beyond the first step
But my homeland has traveled the entire world
Carrying with it the hearts of people filled with longing and dreams!
- Cầm Giang -


10. Twenty Years of Dancing the Xòe Dance
To live forever is like a flame
Twenty years
I return here to meet the Xòe dance again
The stilt houses hum as the chest breathes
The face of a hero lost in the mountain walls
The cannon roars fiercely
The explosion flashes in the torrential rain
Soldiers in conical hats
With thin frames and cloth tunics
Barefoot, they trample through barbed wire and bleed
Bayonets fly through the air.
Today
The fragrant smoke curls over A1 hill
Flowers are offered to Phan Đình Giót
Bees hover around Bế Văn Đàn
Horses neigh at the Him Lam gates
Butterflies flaunt their colors under the Hong Cúm sky
The children sing about Tô Vĩnh Diện
Stars fall as the night dreams
The morning light is red over Mường Thanh
The market bustles
Shops and green umbrellas
White hats flutter
The Xòe dance calls to mind each battle fought
Fifty-six days and nights
Fire in the sky.
The blood-red land of Điện Biên.
The moment of great victory, soldiers cheer as if their hearts will burst
Here, rest the beloved children of
Countless villages and lands
To form a trio standing, raising the flag
On the roof of the Đờ Cát bunker.
You dance the Xòe next to the guns, smoke still lingering
Your eyes misty with emotion
Twenty years feel like only twenty days
We raise the wine, savoring its strong sweetness
The aroma of sticky rice fills the valleys
Oh! The warriors of Điện Biên
Now still carry their rifles
Twenty years
The Xòe dance follows you
Your hands move like the first time we saw them
The rhythmic beat of the wooden clappers
Your feet sway and dance
The golden flowers of the season, like butterfly wings basking in the sun
I follow you in the Xòe, everywhere.
Each inch of land holds a chapter of glorious history
From deep within our memories
The roar of the artillery answers back
Amidst the present, on the farm fields, the season of ripened fruit
I recognize the trenches, marking the passing years
I see the smiles of comrades
And the eyes of the commander, silently watching
The sun rises through the smoke of the bombs.
I embrace the artillery heroes who fought for ten days with empty stomachs
Carrying the guns over the rugged mountaintops
Thank you! Twenty years
I return here to meet the Xòe dance once again
I leave, but I remember
To live forever is like a flame
The land will become another Điện Biên
Oh, my dear!
Time!
- Văn Thảo Nguyên -


11. Forever with Điện Biên
The river flows, waves laughing joyously
The high green mountains echo with laughter
The flock of birds spreads its wings and soars
This is my land, this is my country.
The corn fields and rice terraces blanket the hillsides
The winding roads climb higher and higher
The bridge stretches gracefully over the stream
Whoever travels to the Northwest will find the warmth of the people.
The stilt houses share a roof, with wine flowing in abundance
The roosters crow in the morning in the village
Together we walk along the main road
Our lives sing with joy.
- Minh Xuân -


12. Returning to Điện Biên
The day you return to Điện Biên
Your feet, dreaming on the high mountain slopes
For so long, we dreamed of meeting
The promise of the rocky hill that once lingered in our hearts
In Mường Thanh, the clouds blanket the road
The fields shine brightly, reflecting the morning sun
The fences, barbed wire, and steel spikes...
Điện Biên, a time when bullets flew and flames of rage blazed
Now, hills, lakes, and streams thrive
Like your hair cascading down when you loved me
Look! Mường Nhé, so fresh and pure!
The beauty of nature whispers softly, as if in a delicate evening gown
Mường Phăng, where love blooms in gardens
Cherry blossoms proudly showing off their beauty, who guides whom?
Điện Biên, a land etched with memories
Nothing beats the taste of dried buffalo meat by the fire
Sticky rice cakes, glutinous rice... perfect squares and circles
Ban flowers, sweet vegetables... their fragrance fills the heart
Điện Biên, bathed in warm sunlight, and clear drops
Missing you, waiting silently with hope, day after day.
- Thiên Ân -


13. Listening to the Old Soldier Tell the Story of Điện Biên Phủ
The story of the old soldier
It's been more than six decades, yet it feels like just yesterday
Memories flood back from the most glorious days
The battlefield roads burning with the march of soldiers
Alongside him, the mountain winds and the thousand rains
Each ray of sunlight, the villages, carefully preserved for the soldiers
Like the smoke-free kitchen of Hoàng Cầm
The old soldier’s tales, filled with emotion.
Our villages remain steadfast in their faith
With the Party, President Hồ Chí Minh, and the freedom of independence
The white Ban flower signals the arrival of vibrant spring
Like rubber sandals that conquer even the mountains and hills!
We dragged the cannons up, hearts filled with emotion
Then brought them down. The high passes and deep ravines
When patriotism becomes a force of strength
Four thousand years transform into the sun of the flag...
- Đỗ Ca Sơn -


14. The Victory of Will and National Vitality
Sixty-five springs have passed
The victory of Điện Biên still echoes through the ages
The nation is whole, blossoming and bearing fruit
But looking back, the years seem so moving
How proud we are of the land of our ancestors
When we achieved a glorious victory
A victory that many have spoken of
Like the Red Army that shattered the fascist pincers
Bravely advancing to liberate both Asia and Europe...
A poor country daring to confront a powerful military
And achieving a resounding victory
Defeating a mighty army
For it was not just the talents of the generals. It was the will of the people
The spirit of a nation with four thousand years of history
"We would rather sacrifice everything..."
When President Hồ Chí Minh's words were the flag before the wind
When the whole nation yearned for life and ignited a fire of hope
When the motherland rose up, with mothers carrying rifles
So that future generations could enjoy the peace and happiness!
- Nguyễn Trọng Đồng -


15. The White Flag
Since our forces launched the attack
Điện Biên has continuously lost two outposts;
The enemy, both Vietnamese and European, hid underground
Day and night, not a single one dared to emerge.
Area D feared exposure, so they lowered the flag
And abandoned their strategy, leaving only a lone post in the outpost;
Even the enemy pilots were terrified
Dropping parachutes in haste to flee as quickly as possible;
One parachute, made of white silk, floated down
It caught on the top of the pole there.
The wind carried the white parachute, fluttering
As if it were a flag of defeat, a banner of surrender;
The enemy soldiers looked at the flag, bewildered
But none of them had the courage to step outside;
The white parachute continued to tease
As the wind made it flutter sadly in the air.
Our forces surrounded them from all sides
Looking at the white flag in Area D with a smile;
We smiled and said: "The West, oh West!"
Whether it flies or not, it is doomed to the grave!.
- Tạ Hữu Thiên -


16. The Parachute Drifts Down Into Our Hands
Since our troops surrounded them
The enemy in Điện Biên was starving each day.
So hungry that the soldiers began to catch mice
Roasting them quickly to eat;
Yesterday morning, in the midst of confusion,
Even the mice were nowhere to be found.
Suddenly, a loud noise echoed
As from the mist, an enemy plane appeared;
The yellow dogs and the foreign ones
Waved their tails, jumping and clapping in joy.
The officer crawled out the door
Looking anxiously at the parachutes falling randomly;
Each of them was overjoyed
Little did they know, we fired a cannon "boom!" next to them.
The one with a missing hand groaned in pain
The one without a head lay still, completely lifeless;
Those who were not hit ran frantically
Into the shelter, their hearts pounding like drums.
Up in the sky, anti-aircraft fire rang out
The pilot, more terrified, trembled in fear;
In a hurry, he threw down parachutes in a frenzy
White, red, yellow, and green parachutes.
Hoping to drop them quickly before getting hit
Before they were destroyed here;
The parachutes opened, caught the wind, and flew
Drifting down into our hands.
From that day on, they were too afraid
To leave the shelters, lest they meet their end;
They dug a ventilation tube
To breathe and peer out to check the parachutes.
- Phác Vân -


17. Celebrating the Sharpshooter
For the enemies, life was bleak in Điện Biên
Where day and night blended together.
Our forces surrounded them tightly
Picking off their "sparrow" soldiers one by one.
Any movement near the trench, and they'd fall
Our rifles taking them down instantly!
There was a funny and yet heartbreaking story
About a foreign soldier one day
Who seemed desperate and confused
Looking left and right, he climbed into the trench.
Just when he thought: "Ah, this feels good,
He sat, shaking, thinking he was safe.
Little did he know, our troops nearby
Pulled the trigger and "bang!"—his head exploded!
He had no time to scream or react
Falling dead before he could even take a breath;
Our soldier, full of pride:
"Cheers to our sharpshooter—what a skilled marksman!"
Meanwhile, the enemies were in a panic, pale-faced,
The officers scolding their men, shouting angrily:
"You fools! You pigs! What are you doing?
If you go out there, you'll die, so what are you still trying for?"
Then the officer cried, sobbing bitterly:
"Oh no, another soldier's gone, another soul lost!"
"Oh, the French! Oh, the French! Oh, you poor French!
We're still here sniping, and you're still running away..."
- Phác Văn -


18. Cheers to the Heroes of Điện Biên - Tố Hữu
News arrived in the dead of night
Urgent, urgent
The horses galloped up the hills
The torches lit up the forest
The bells rang with good news
Loudspeakers echoed through every house
Villages and towns lit up with bright lights and fire...
Cheers to the heroes of Điện Biên!
Cheers to comrade Võ Nguyên Giáp!
The thunder struck day and night
On the heads of the French invaders!
Glory to our nation
The Democratic Republic of Vietnam
Glory to Hồ Chí Minh, our Father
Who will live on for a thousand years
We will fight, we will win, with the red flag
And the golden star shining high
The resistance lasted three thousand days
No night was more joyous than tonight
The historic night of Điện Biên shining bright
On our land, like medals on our chests
Our nation, a nation of heroes!
Điện Biên, so far yet so close
Its spirit resonates across the four seas
Tonight, friends near and far
Will surely join in the celebration with us.
II.
Cheers to the heroes of Điện Biên!
The heroic soldiers
Who bore the heat of fire and iron
Fifty-six days and nights carving through mountains,
Sleeping in trenches, under pouring rain, eating rice cakes
With blood mixing with the mud
They never wavered
And their resolve never faltered!
Some comrades were buried, their bodies serving as gun supports
Heads wrapped in armor, they crawled through barbed wire
While storms of bullets rained down
Some comrades risked their lives to protect the artillery
Crushed by the weight, but still holding on...
And others, with hands that split mountains, rolling bombs
Determined to open the path for reinforcements
And then there were those who, day and night
Made their way to the frontlines
Through thick clouds and pouring rain
On Pha Đin Pass, the sisters carried the brothers' loads
On Lũng Lô Pass, the brothers sang as the sisters hummed
Though bombs and bullets tore through their bodies
They never wavered, never regretted their youth...
O, you sisters and brothers
Who fell on the battlefield
Your blood, our blood, will not be in vain
It will nourish the fields of Vietnam
From Mường Thanh to Hồng Cúm, to Him Lam
The flowers will bloom white, and the orange orchards will shine...
III.
Our enemies must surrender, they must perish
This battle will wipe Điện Biên clean!
The enemy is insane
They crawl into the earth
They flee into the skies?
The sky is not theirs
Our bullets form a steel net!
The land is not theirs
Our steel bands tighten!
Our land is the sky and earth, day and night
The mountains, the hills, the rivers—these are ours
They have only one way out
One is death, the other is captivity
They lower their weapons in fear
As our artillery roars in triumph!
On this May seventh afternoon
We hear the sound of anger and fury
We see the walls of their bunkers crumble
We see their generals retreat, their flags falling
We see our red flag with the yellow star
Shining brightly over the victory of Điện Biên!
Cheers to the heroes of Điện Biên!
The mountains echo, the rivers hum
Tonight, surely, the spirit of Hồ Chí Minh is rejoicing
He is bent over the map, listening to the soldiers' cheers...
Since crossing the mountains and passes
We marched, with Hồ watching over us every day
Now the news arrives, bringing joy tonight
He must be pleased, waiting with pride!
IV.
Comrade Phạm Văn Đồng
Is surely awake tonight
He has heard the news—Điện Biên Phủ has been secured
Tomorrow, the struggle continues
As he looks down at the Bi-don and Smít forces
He will say: "Colonialism and fascism
Are finished!
Our homeland
Wants peace and independence to return
We do not want bombs raining down
On the heads of our children
If you still crave war
In Vietnam, remember
The bamboo has become a spear, the rivers are fire
And the victory of Điện Biên
Is only the first lesson!"
- Tố Hữu -

19. The Tomb of Bế Văn Đàn
Time pauses, falling silent
By the grave of a martyr; our hearts come to a halt.
Our hearts - they hesitate,
A half-drop of tears, half-sung melody;
The light of day tilts down with us
As we place a symbolic wreath with heavy hearts.
Here lies the tomb of Bế Văn Đàn
His body served as a gun rest, his frame as the spring branch;
In the midst of grueling battles,
His shoulders carried the weight of fiery mountains to crush the savage enemy.
Our troops returned victorious with flags waving
But the soldier's body had become dust and bones.
The tomb of Bế Văn Đàn, clear as a mirror:
Two worn-out rubber boots.
A simple fountain pen.
A plastic bag.
Eight buttons from his coat.
A piece of artillery shell still lodged inside.
Everything of his was given to the world.
He kept nothing, not even his remains.
The tomb of Bế Văn Đàn, clear as a mirror.
The tomb of Bế Văn Đàn, in the Military History Museum.
Visitors passing by
Stop and stand still:
- Here lies the tomb of Bế Văn Đàn,
Here the wind blows, the moon is eternal,
Here birds sing, flowers bloom,
The land of the homeland is a sea of crimson velvet,
Here, through all four seasons, the spirits pass...
All of his brilliance was offered to the world...
- Xuân Diệu -


20. New Rice of Điện Biên - Chế Lan Viên
The cemetery
Brightly shining
A golden hue
A fragrance soaring high
Filling the cemetery
People’s homes are cramped
The locals bring rice to dry here
The rice of the people
Covering the tombs of the heroes
We remember the day
When the heroes marched to fight the enemy
To protect the harvest
And return to live among the people
Tô Vĩnh Diện, Trần Can
The tombs of Giót and Đàn
Five hundred heroes’ graves shining brightly with rice
In the distance, on the hill
Enemy artillery falls silent
The rice has ripened
Where the shells once landed
The rice now smells sweet
Filling the golden midday air.
The cemetery...
... Time...
The grain of rice
Has turned golden
Just like the love the people have nurtured...
Holding a grain of rice in hand
Heavy with the blood of the fallen
... And thinking of the South.
- Chế Lan Viên -

