1. Analytical Essay on 'Nỗi Niềm Tương Tư' - Number 4
'Nỗi Niềm Tương Tư' is a title that expresses the deep emotions of the main character, Tú Uyên. The phrase 'nỗi niềm' suggests that Tú Uyên is experiencing profound, private feelings. The word 'tương tư' indicates a state of longing and a desire to meet the person he loves. Those in a state of longing often reflect on memories and deep sadness. As poet Nguyễn Bính once said, 'Tương tư is a sickness from the heavens.' This kind of longing is silent, hard to express, and the 'medicine' for it is simply to meet the loved one.
When Tú Uyên leaves the Ngọc Hồ temple meeting, the poem clearly conveys his deep love for the woman he saw, which leads him into a lifelong state of longing:
'As the moon rises, he vacantly leaves; the young man is so lost in love that he is dreamy.'
'The lamp has gone out, but the dream remains unfulfilled: using the symbol of a dream (like the story of Thuần Vu Phần, who drank too much and lay under the pagoda tree, dreaming of becoming wealthy, only to wake up and find it was just a dream). The lamp is out, but he stays awake all night, thinking of the girl, feeling dreamy, and believing that their encounter was like a dream still haunting him. Until the dream becomes reality, he cannot rest.'
'Unable to forget the deep longing/ Still dreaming of the fairy woman: at this point, the young man's mind is filled only with the image of the girl. The longing still surrounds him, and he fears that she might be a fairy, causing him unease.'
Language techniques like metaphors, allusions, and classical references make the poem more vivid, clearly describing the young man's painful longing.
Tú Uyên carries the sadness in his heart, always remembering Giáng Kiều. Even the natural surroundings evoke his sorrowful thoughts:

2. Analytical Essay on 'Nỗi Niềm Tương Tư' - Number 5

3. Analysis Essay on "Nỗi niềm tương tư" - Version 1
"Bích câu kì ngộ" is a renowned Nôm poem that uses the lyrical hexameter form, narrating the love story between Tú Uyên and the celestial maiden Giáng Kiều. Notably, the excerpt "Nỗi niềm tương tư" illustrates the initial spark of this dreamy love, depicting Tú Uyên's emotional turmoil after meeting the beautiful maiden at Ngọc Hồ Temple.
Tú Uyên is a poor scholar who was orphaned at a young age. When he visited Bích Câu, captivated by its beauty, he decided to settle there and devote himself to study day and night.
One spring day, Tú Uyên attended a festival at Ngọc Hồ Temple. He found a "red leaf" with a poem written on it. As he was about to sketch the poem, a stunning young woman appeared before the temple gates. He followed her until he reached Quảng Văn, but she vanished without a trace. Returning home, he found himself consumed by thoughts of her, longing day and night:
The moonlight guided me home, feeling dazed,
The oil lamp had burned out, yet I couldn’t sleep, dreams unmade.
How could I forget the image of the maiden so fair,
Her presence lingers, like a celestial being beyond compare!
The butterfly, lost in sorrow for the flower’s plight,
Reflects my sadness as I dwell on this unending night.
From these lines, we see the depth of Tú Uyên's infatuation. In a fleeting moment, he became utterly captivated. His yearning was so intense that he wandered in a daze, even as his lamp went out and he couldn't find rest, consumed by thoughts of the beautiful woman. He imagined her to be a celestial being. When would he meet her again? The longing was not only expressed in his thoughts but also in his actions:
Sometimes, he played a tune on his zither,
The melancholy of the mountains and rivers echoed his love unspoken.
He strummed the strings, hoping she would hear his devotion,
As Tương Như’s song once captured Văn Quân’s heart, so might his.
At other times, he poured himself a cup of peach wine,
Though the feast had not ended, his cup was already full.
He did not drink to intoxicate, but the memory of her was enough to make him dizzy,
As if the scent of longing and the voice of affection filled the air.
At times, he sat through all five watches of the night,
The sound of the night birds and the toll of the bell faded away.
Silently, he listened to the sorrowful echoes of love,
The flames of passion easily ignited, but the river of sorrow never ceased.
On some nights, he gazed at the waning moon,
Hoping for news of her, as the early bird sang and the night faded.
The repetitive "sometimes" reveals how unable Tú Uyên was to stop thinking about the maiden. He couldn’t simply think about her; he had to express his feelings, playing the zither as a way of sharing his heart, much like Tương Như’s music once stirred Văn Quân’s heart. He also sought solace in the "peach wine", hoping it might convey his unspoken feelings. Even in the midst of intoxication, it was not the alcohol, but the deep yearning for her that clouded his mind. He would sit through long nights, hearing the sorrowful sounds of separation, and despite the joy of spring, without her, his heart was heavy with solitude. This reveals the depth of Tú Uyên’s emotions, as just a glance from her was enough to send him into a state of deep longing. The author uses the legend of the two wives, Nga Hoàn and Nữ Anh, who cried mournfully on the Tương River after the death of King Thuần, to illustrate Tú Uyên’s sorrow—his tears were as deep as the river, a symbol of his longing and despair at the loss of the woman he loved. He would even gaze at the "waning moon", hoping to catch a glimpse of her.
Despite his attempts to express his yearning through music and drink, the longing was still "chaotic", unable to be quelled:
The landscape and love are in disarray,
My private grief, who will ever understand?
The joy of spring is shared by all,
But my own sorrow weighs heavily on my heart as I pine for her.
Even with the zither and wine, the love was still misunderstood, and the joy of spring was overshadowed by his deep sorrow. His feelings were as intense as Xuân Diệu’s words in "Tình thứ nhất":
"Goodbye, flowers have withered on the ground,
How can I smile on the branch anymore, my love?"
"I have only one love, the first love,
Which I offer to you, but once given, it is already gone!"
With a blend of narrative and lyricism, the excerpt "Nỗi niềm tương tư" reveals Tú Uyên’s passionate longing and desire for love. Could it be that such a deep and unwavering love is the answer for those lost in dreams of love? Every line seems to express a sincere love, unspoken but deeply felt.

4. Analytical Essay on "Nỗi niềm tương tư" - Part 2
The passage from "Nỗi niềm tương tư", taken from the Nôm narrative poem "Bích câu kì ngộ", is written in the traditional six-eight meter. This Nôm poem is nearly 700 verses long, telling the love story of Tú Uyên and Giáng Kiều. It explores the profound and mystical love between a human and a celestial being, and their shared longing for a blissful, free marriage. The title of the excerpt was given by the book's editor.
After attending the Ngọc Hồ festival, Tú Uyên met the stunning Giáng Kiều, and soon after, he found himself consumed by love. Returning home, he was deeply immersed in the dream of meeting her again, longing for just one more encounter. The excerpt "Nỗi niềm tương tư" conveys Tú Uyên’s sorrowful yearning. The title given by the editor effectively mirrors this yearning.
As the moonlight faded and he left, lost in thought,
The lamp's glow dimmed, while dreams of her still lingered.
The phrase “ngơ ngẩn” perfectly captures Tú Uyên’s state of mind at that moment. His overwhelming sadness and confusion after meeting Giáng Kiều at the Ngọc Hồ festival are expressed here. Enchanted by her beauty, Tú Uyên's thoughts are consumed by her, unable to rest or eat, only yearning for the chance to see her again. The poem’s use of literary allusions, such as “giấc hòe” (dreaming under the Hòe tree), “Cầu Hoàng”, and “Văn Quân”, adds a solemn tone to the poem. Tú Uyên imagines his longing as similar to Tương Như's love for the sound of Văn Quân’s music or a dream beneath the Hòe tree. The metaphor of the butterfly clinging to the flower subtly illustrates his deep love and enduring longing for Giáng Kiều. His thoughts of her consume him constantly—whether strumming a zither, sipping wine, or thinking, her image is ever present:
How can I forget the one who stays in my heart,
Her graceful form lingering like a celestial being?
Tú Uyên senses that this mysterious woman might be a celestial being, “the graceful celestial maiden,” because of her ethereal beauty and otherworldly charm.
The following stanzas vividly portray Tú Uyên’s deepening desire, using classical allusions, repetition, and emotional intensity. Whether drinking peach wine, staying up all night, or gazing at the fading moon, his thoughts are always with Giáng Kiều. His fascination with her beauty is so powerful that it overwhelms him, even when intoxicated. He stays awake through the long hours, disturbed by the sounds of the night, unable to quiet his restless heart:
I hear the mournful cries of separation,
Passion burns quickly, while the Tương River's waves never subside.
The final lines of the excerpt close the passage but reveal Tú Uyên’s unrelenting sorrow:
The scene is chaotic, torn between two worlds,
My secret sorrow, who will ever understand?
The joys of spring are shared by all,
But my sorrow is uniquely mine, weighed down by unending longing.
Consumed by thoughts of Giáng Kiều, Tú Uyên’s heart and mind are lost, unable to think of anything else. Day and night, he is in the grip of love, a soul completely absorbed by his passion.
This passage blends narrative and lyrical styles, using the familiar six-eight meter of traditional Nôm poetry. The incorporation of literary references, metaphors, and comparisons helps illustrate Tú Uyên’s profound love and constant yearning for Giáng Kiều. His longing has transformed him into someone lost in a dream, unable to eat or sleep, driven to find any way to express his love for her.
The excerpt exemplifies the distinctive stylistic features of the author, Vũ Quốc Trân. Through the use of well-known literary references, poetic conventions, and imagery, the poem paints a vivid portrait of a lovesick Tú Uyên, passionately consumed by his love for Giáng Kiều.

5. Analytical Essay on "Nỗi niềm tương tư" - Part 3
In Vietnamese literature, Nôm poetry has played a crucial role in preserving and developing the language and cultural heritage of the nation. Vũ Quốc Trân, a renowned writer and poet during the rise of Nôm literature, has left behind several significant works that contributed to the advancement of traditional literature. Among these, his work "Bích Câu kỳ ngộ" stands out, particularly the excerpt "Nỗi niềm tương tư", which paints a vivid and profound picture of love and longing.
In this excerpt, the author skillfully employs delicate language to describe the deep yearning of the protagonist, Tú Uyên. Unable to forget the enchanting maiden he met at the Ngọc Hồ temple, Tú Uyên’s state of mind is conveyed: "He wandered back in a daze," with the lamp burned out yet he remains restless, unable to sleep. His yearning is not just a passing thought but is reflected in every action and gesture. The passage "Nỗi niềm tương tư" shows the clarity of Tú Uyên as he confronts his feelings of longing. The repetition of "Có khi" (Sometimes) emphasizes the actions he takes while consumed by his thoughts of her. He plays his zither and pours peach wine, both symbolic of his affection and desire for her. These images stand as metaphors, representing his longing and unspoken love.
"Sometimes he strums the zither,
The waters reflect the weight of his longing.
He plays the tune, his fingers tracing the rhyme,
Like Tương Như’s heart for Văn Quân’s song!"
"Sometimes he pours peach wine,
With cups not yet emptied, the pearls are filled.
The wine intoxicates without a sip,
As the fragrance of longing fills the air, stirs the heart with passion."
"Sometimes he spends the entire night awake,
Listening to the mournful call of the night owl, as the bell tolls in the mist.
He listens to the wail of the broken heart,
As love’s fire burns, and the Tương River’s waves never cool."
"Sometimes he gazes at the dying moon,
Hearing the early chirp of the cricket, and the quiet flight of the night bird."
Yet, Tú Uyên does not know how to express his thoughts or share his feelings with anyone. The author uses the word "Ngổn ngang" (chaotic) to describe his mental state in the face of longing. He feels isolated in his own sorrow. Even though the joys of spring surround him, the weight of his unrequited love continues to burden him. Tú Uyên’s love remains unanswered, and this solitude is reflected in his longing.
The work "Bích Câu kỳ ngộ" by Vũ Quốc Trân is an important piece of Nôm literature, making a significant contribution to the development of the language and the cultural identity of the nation.

