1. Essay on "Xa ngắm thác núi Lư" Number 4
A. MAIN KNOWLEDGE
Author: Lí Bạch (701-762), also known as Thái Bạch, with the pseudonym Thanh Liên Cư Sĩ, was born in Gansu. He is one of China’s most famous poets, often called the Immortal Poet. His poetry expresses a free and expansive soul, with vivid, bright imagery and a masterful, natural style of language. His poems often touch on themes of war, nature, love, and friendship.
The poem depicts the majestic, magnificent, mysterious, and grand beauty of the Hương Lô waterfall, conveying the poet's deep love for nature and his bold, generous personality. "Xa ngắm thác núi Lư" is written in the form of a seven-character quatrain, one of the iconic poems of Lí Bạch on the theme of nature.
B. EXERCISES AND GUIDED SOLUTIONS
Question 1: (Page 111 - Grade 7 Literature) Based on the title of the poem and the second line, determine the location from which the poet views the waterfall. What advantages does this location have in revealing the waterfall's features?
Answer:
According to the title of the poem, the word "vọng" (to look from afar) and the second line’s words "dao khan" and "vọng Lư sơn bộc bố" indicate that the poet views the waterfall from a distance. This vantage point allows the poet to see the full beauty of the waterfall and appreciate its grandeur.
Question 2: (Page 111 - Grade 7 Literature) What does the first line describe, and how is it depicted? How does the image in this line set the stage for the following three lines?
Answer:
The first line describes the sunlight shining on the peak of Hương Lô: beneath the sunlight and mist, the waterfall splashes white foam, and the mist rises like smoke. The sunlight reflects and creates a mystical purple haze. From afar, the peak of Hương Lô resembles a giant incense burner. The verb "sinh" (to give birth) emphasizes that the light appears as if it brings everything to life. This first line serves as a backdrop, enhancing the majestic image of the waterfall described in the subsequent lines.
Question 3: (Page 111 - Grade 7 Literature) What are the different aspects of the waterfall that Lí Bạch describes in the next three lines?
Answer:
The different beauties of the waterfall described by Lí Bạch:
In the second line: The central image of the painting is the waterfall, conveyed through the poet's use of the word "quải" (to hang), which transforms the dynamic waterfall into a static image. From afar, the waterfall appears like a white silk ribbon hanging between the cliffs and the river below, enhancing the poem's aesthetic value and making the image of the waterfall more vivid and grand.
In the third line: The poet describes the waterfall rushing down from a height of "three thousand feet" with tremendous speed, a sheer drop, and vast height, creating a three-dimensional space that is both majestic and awe-inspiring.
In the fourth line: The poet compares the waterfall to the Milky Way falling from the heavens. This simile not only highlights the grandeur of the waterfall but also adds a sense of mystery and beauty.
Question 4: (Page 111 - Grade 7 Literature) What aspects of the poet's soul and personality can we deduce from the scene described?
Answer:
Lí Bạch, known as the "Immortal Poet", had a free-spirited soul, with a passion for traveling through mountains and rivers, having witnessed many grand landscapes. His poems reflect a deep, sincere love for nature and a powerful, talented ability to create unique poetry.
Question 5: (Page 111 - Grade 7 Literature) Between the two interpretations of the second line (the meaning in the translated text and the one in the notes), which one do you prefer? Why?
Answer:
The interpretation in the notes, "Looking from afar, the waterfall seems like a river hanging before you", gives a clearer, more vivid picture of the natural landscape. It portrays the waterfall like a river suspended in the air, offering a unique and fresh perspective.
Extended Reference
Write a short paragraph expressing your feelings about the natural beauty depicted in the poem.
Answer:
Lí Bạch, known as the Immortal Poet, is a towering figure in classical Chinese literature. His poetry is expansive, ethereal, and romantic. Under his masterful pen, the Lư mountain waterfall becomes a stunningly beautiful scene.
The poem is written in the seven-character quatrain form. In just a few brushstrokes, the Hương Lô mountain appears majestic:
Nhật chiếu Hương Lô sinh tử yên
(Sunshine illuminates Hương Lô, creating mystical purple smoke)
The Hương Lô mountain, located in the northwest of the Lư mountain range, is tall and stands among rolling hills. From afar, it resembles a giant incense burner. The sunlight shines down on it, creating an ethereal purple mist. From a distance, it looks like a massive incense burner emitting mist into the vast space. This is the refracted light, with the peak glowing in different brilliant lights, appearing both grand and magical. The mist reflects the sunlight, turning purple. The verse evokes a picture with multiple colors: yellow sunlight, green mountains, and purple mist. It is both real and ethereal, requiring a keen eye for Lí Bạch to capture such a majestic and romantic landscape!
The next three lines describe the waterfall on Lư mountain:
Dao khan bộc bố quải tiền xuyên
Phi lưu trực há tam thiên xích
Nghi thị ngân hà lạc cửu thiên
The poet chose a distant viewpoint to capture the entire scene, allowing the grandeur of the waterfall to be seen. The line "Dao khan bộc bố quải tiền xuyên" is a brilliant discovery by Lí Bạch. From a distance, the waterfall looks like a river suspended in the air. From the mountain peak, the waterfall resembles a soft river, like a young girl's scarf hanging on the mountain. The waterfall's softness complements the grandeur of the mountain, highlighting the beauty of nature.
The third line shifts the image from stillness to motion, capturing the sound of the waterfall. Water falls from a height of three thousand feet, crashing down with tremendous force and white foam. In front of this magnificent scene, the poet makes a magical, romantic comparison:
Nghi thị ngân hà lạc cửu thiên
The waterfall makes the poet imagine the Milky Way falling from the ninth heaven, like a pure white silk ribbon descending to the earthly realm. The Milky Way usually flows horizontally across the sky, while the waterfall flows vertically. The word "lạc" (to fall) is very apt, symbolizing the Milky Way's enchantment with the earthly beauty. This comparison adds an ethereal, shimmering quality to the waterfall, enhancing its natural beauty and captivating the soul. Looking at the waterfall on Hương Lô mountain, one feels as if they are entering a celestial paradise.
With his exquisite writing and keen observation, Lí Bạch gives readers a vivid picture of the majestic and romantic natural world. This scene makes us fall in love with the breathtaking beauty of nature and admire the heart and talent of the Immortal Poet Lí Bạch.

2. Preparation for "Xa ngắm thác núi Lư" number 5
Question 1: Based on the title of the poem and the second line (pay attention to the meanings of the words 'vọng' and 'dao'), determine the location from which the poet views the waterfall. What advantages does this position offer in terms of observing the waterfall's features?
Answer:
The title of the poem: 'Vọng Lư sơn bộc bố', 'vọng' means to look from a distance, to observe from afar. Line 2: 'Dao khan bộc bố quải tiền xuyên': looking from afar at the waterfall hanging above the river ahead. From these two details, we can identify the poet's perspective: the poet views the waterfall from a distance, and from a much lower position compared to the height of the waterfall. Lư Mountain waterfall cascades down from 3,000 meters above, so the view needs to be from afar in order to capture the entire scene. Before the poet, the waterfall hangs like a river cascading from the sky. The uniqueness here lies in the poet's use of distance to describe height and freeze the movement. The translated line, “From afar, the waterfall flows above the river here,” loses the word 'quải' (hanging), causing a misinterpretation of the original meaning.
Question 2: What does the first line describe, and how is it portrayed? (Pay attention to the correlation between the mountain's name and the features of the landscape being described). How has the image in this line set the stage for the description in the following three lines?
Answer:
Line 1: 'Nhật chiếu Hương Lô sinh tứ yên'
- The image described in the first line:
+ Poet Lí Bạch describes the waterfall as the sunlight shines upon it.
+ The waterfall splashes water droplets, and the mist spreads like fog, with the sunlight reflecting to create mystical violet clouds.
+ The waterfall on the mountaintop resembles a giant incense burner releasing incense smoke into the sky.
- Meaning: The first line describing Hương Lô Mountain serves as a backdrop for the waterfall, which is then described in the next three lines.
Therefore, the translator's use of the verb 'sinh' (to generate) changes to 'bay' (to fly), which erases the cause-and-effect relationship between the two clauses: 'Nhật chiếu Hương Lô' (the sun shines on Hương Lô) and 'tứ yên' (the fog spreads). This transformation results in a loss of nuance.
Question 3: What different beauties of the waterfall have been discovered and described by Lí Bạch in the next three lines of the poem?
(Suggestions:)
- Analyze the success of the poet in using the word 'quái' (strange) in line two, then identify the shortcomings in the translation of the poem.
- Prove that in line three, the reader can not only visualize the waterfall but also the features of Lư Mountain and Hương Lô Peak.
- Explain why the exaggerated expression in the following line still manages to convey an authentic image.)
Answer:
- Line 2: 'Dao khan bộc bố quải tiền xuyên' (From afar, the waterfall flows above the river). The word 'quải' (hanging) is crucial here and was omitted in the translation, leading to a less vivid rendering. This line not only clarifies the subject of the poem but also conveys the poet’s first impression of the waterfall. The word 'quải' turns movement into stillness. From a distance, the waterfall appears to cascade forcefully, but from the vantage point of the poet, it seems to be suspended like a white silk curtain hanging between the mountains and the river. The first and second lines together create a magnificent, grand scene: the mountaintop is covered with violet mist, below lies a flowing river, and in the middle hangs the waterfall like a white silk ribbon. - Line 3: 'Phi lưu trực há tam thiên xích' (The water falls straight down from three thousand feet).
+ The line shifts from stillness to motion: 'phi lưu' (flowing as if flying) evokes the imagery of a steep mountain range.
+ 'Trực há' (falls straight down) suggests a sheer cliff.
+ 'Tam thiên xích' (three thousand feet) is an exaggerated number, yet when read aloud, it still feels remarkably real.
- Line 4: 'Nghi thị Ngân Hà lạc cửu thiên' (As if the Milky Way had fallen from the clouds) combines the real and the surreal, creating an ethereal sensation. The phrase 'Nghi thị' (As if) implies the poet knows the reality is not as it appears but still believes it to be true, convincing the reader to believe in the impossibility. This demonstrates the extraordinary power of poetry.
Question 4: What aspects of the poet’s soul and personality can we infer from the descriptions of the landscape?
Answer:
Through the choice of words and the imagery in the poem, we can see that the poet Lí Bạch’s soul and personality are characterized by boundless emotions and deep feelings, emanating from a passionate love for nature. Through the pen of the 'Immortal Poet,' the image of the Lư Mountain waterfall comes alive in a stunning, majestic, and dynamic way. The waterfall’s comparison to the 'Milky Way falling from the clouds' brings to mind other poetic references such as 'Hoàng River breaking through the Côn Lôn Mountain' (from the poem 'Công Vô Độ hà'), 'Hoàng River, a thread from the sky' (from the poem 'Tây Nhạc Vân Đài ca tống Đan Khâu')... These references reveal Lí Bạch’s romantic, lofty spirit and his deep yearning for life’s ideals.
Question 5: Regarding the two interpretations of the second line (the interpretation in the literal translation and the one in the annotation (2)), which do you prefer and why?
Answer:
Regarding the two interpretations of the second line:
- In the literal translation: 'From afar, the waterfall flows above the river.'
- In the annotation: 'Looking at the waterfall is like a river hanging in front of me.' This suggests that the river ahead is not where the waterfall cascades but rather serves as a comparison to the waterfall as seen from a distance.
The second interpretation is more poetic and romantic, making it more appealing to many readers.

3. Essay on "Looking at the Waterfall of Lu Mountain" No. 6
General Information about the Work
a. Author:
Li Bai (701-762)
Pseudonym: Tai Bai. Courtesy name: Qing Lian Ju Shi
Li Bai is the most renowned poet of the Tang Dynasty and in Chinese history, often hailed as the Immortal Poet (Immortal of Poetry).
b. The Work:
Content: A representative poem of Li Bai, centered around the theme of nature.
Form: Seven-character quatrain.
c. Structure: 2 parts
Part 1: Line 1 - Describes Mount Xiang Luo
Part 2: Last 3 lines - Describes the waterfall of Lu Mountain.
Question 1: Based on the title of the poem and the second line, ...
Based on the title of the poem and the second line, identify the position from which the author views the waterfall. How does this position benefit the discovery of the waterfall’s features?
Answer:
From the title of the poem and the second line, we can see that the author views the waterfall from a distance. By standing far away, the author gains a comprehensive view of the scene and appreciates the grandeur and beauty of the waterfall.
Question 2: What does the first line describe, and how is it depicted? ...
What does the first line describe, and how is it depicted? How does the image in this line set the stage for the descriptions in the following three lines?
Answer:
In the first line, the poet describes Mount Xiang Luo, a high peak located in the northwest of Lu Mountain.
Mount Xiang Luo is vividly and mysteriously portrayed with the image of “purple smoke rising.” The mountain is steep and perilous, symbolizing the majestic and powerful force of nature.
The depiction of Mount Xiang Luo in the first line serves as a backdrop for the more detailed description of the waterfall in the next three lines.
Question 3: What are the various beauties of the waterfall that Li Bai discovered and described?
Answer:
The various beauties of the waterfall described by Li Bai in the next three lines include:
In the second line, the poet effectively uses the word “quai” to transform the dynamic water into a still image, describing the waterfall’s powerful descent as a river suspended between the cliffs and river below.
In the third line, the description shifts from stillness to movement as the poet uses the verb “fei” (to fly) and the adjective “zhu” (straight) along with hyperbole to convey the waterfall’s powerful flow.
In the fourth line, the poet describes an illusion about the waterfall. Looking down from the clouds, the waterfall reminds the poet of the Milky Way descending to earth.
Question 4: What do the features of the landscape reveal about the poet’s inner self and character?
Answer:
The features of the landscape described in the poem reveal the grandeur and power of nature. At the same time, they reflect the poet’s sensitive soul, his deep love for nature, and his bold, heroic character as seen in Li Bai’s work.
Question 5: Regarding the two interpretations of the second line ...
Which interpretation of the second line do you prefer: the one in the literal translation or the one in the footnote? Why?
Answer:
The two interpretations provided in the footnote and the literal translation are as follows: The footnote reads “From afar, the waterfall appears like a river suspended in front of you,” and the literal translation says “From a distance, the waterfall hangs over the river in front.” However, the footnote’s interpretation creates a more vivid and spectacular image of nature, with the waterfall resembling a river suspended in midair, offering a fresh and captivating perspective.

4. Analysis of "Looking from Afar at the Waterfall of Mount Lu" No. 1
I. Brief Overview of the Poet Li Bai
- Li Bai (701-762), a renowned poet of the Tang Dynasty in China, with the courtesy name Taibai and the pen name Qinglian Guoshi, was born in Sanxu.
- At the age of five, his family moved to the village of Qinglian in Xionglong County, Mianzhou (Sichuan), and thus Li Bai considered Sichuan his homeland.
- As a young man, he traveled extensively, seeking to make a name for himself, but despite his aspirations to serve the people, he never fully achieved his goals.
- Li Bai is often referred to as the "Immortal Poet".
- Characteristics of Li Bai's Poetry:
+ Expresses a free-spirited and generous soul
+ The imagery in his poems is often grand and majestic
+ His language is natural yet skillfully crafted
+ He frequently writes about themes of war, nature, love, and friendship.
II. Brief Overview of the Poem "Looking from Afar at the Waterfall of Mount Lu"
1. Context of Creation
"Wang Lushan Bubu" is one of the representative poems by Li Bai that explores the theme of nature.
2. Structure (2 parts)
- Part 1 (first line): Describes Mount Xuanlu
- Part 2 (remaining three lines): Describes the waterfall of Mount Lu
3. Thematic Value
The poem vividly portrays the beauty of the waterfall as seen from afar, flowing down from the peak of Xuanlu in the Lu Mountain range, expressing a deep love for nature and revealing aspects of the poet's bold and generous character.
4. Artistic Value
- The poem is written in seven-character quatrains
- The imagery is majestic and ethereal
- It employs strong, daring verbs that create vivid, sensory images
- Uses similes and exaggeration for effect
- The scenery is described with emotional undertones.
III. Answering Questions
Question 1 (Page 111, Vietnamese Language Textbook 7, Volume 1)
The word “vọng” means “to look from afar,” indicating a distant perspective.
- The poet views the waterfall of Mount Lu from a distance.
- This position doesn’t allow for a detailed, close-up observation but provides a panoramic view.
→ The beauty of the waterfall is appreciated and described from afar.
Question 2 (Page 111, Vietnamese Language Textbook 7, Volume 1)
Li Bai describes the waterfall at a time when the sun is shining:
+ The waterfall creates mist, with water spraying into the air, and the sunlight creates ethereal beams of smoke.
+ The sunlight enhances the waterfall’s beauty, making it resemble a giant incense burner sending smoke into the sky.
- Significance: The description of Mount Xuanlu serves to highlight the enchanting, magical nature of the waterfall.
Question 3 (Page 111, Vietnamese Language Textbook 7, Volume 1)
- In the second line:
+ The poet observes from a distance and sees the waterfall cascading down with a thundering sound, transforming into a white silk curtain falling silently.
+ The word “quải” turns dynamic motion into stillness, harmonizing with the poet’s perception.
- In the third line: The scenery shifts from stillness to motion due to the word “hanging”.
+ The image of the waterfall becomes faint, and the illusion of the Milky Way at the end of the line seems less grounded.
+ The high mountains and steep cliffs create a strong, magical flow of water.
+ The poet describes the grandeur of the waterfall in motion, with the water flowing rapidly and powerfully.
→ A powerful, swift, steep waterfall.
- In the fourth line:
+ The poet stands between the realms of illusion and reality.
+ Imagining the waterfall as the Milky Way, with thousands of stars falling from the sky.
+ The poet evokes a sense of wonder in the reader as they envision this rare and beautiful sight.
Question 4 (Page 112, Vietnamese Language Textbook 7, Volume 1)
Li Bai is one of the most famous poets of the Tang Dynasty, known as the "Immortal Poet".
+ His soul is always expansive, open, and free.
+ He loved and cherished nature, praising the beauty of his homeland.
+ His poems reflect his poetic genius and deep emotional connection to the natural world.
Question 5 (Page 112, Vietnamese Language Textbook 7, Volume 1)
Between the two interpretations, I prefer the translation in the annotated version because:
- It emphasizes the beauty of the waterfall, likening it to a river hanging in mid-air, creating a majestic and awe-inspiring image.

5. Analysis of "Looking from Afar at the Waterfall of Mount Lu" No. 2
ABOUT THE AUTHOR AND THE WORK
1. Author: Li Bai (701 – 762), a famous poet from the Tang dynasty in China, was born in Gansu but moved with his family to Sichuan when he was only five years old. For this reason, he often considered Sichuan his homeland. Li Bai developed a love for traveling from a young age, aspiring to make a name for himself, though his career in officialdom faced many setbacks.
Li Bai is often called the "Immortal Poet". His poems reflect a free-spirited, unrestrained soul. The imagery in his work is vivid, grand, and his language is natural yet masterful. His best works are those that focus on war, nature, love, and friendship.
2. The Poem
"Viewing the Waterfall at Lushan" is written in the seven-character quatrain format. This is one of Li Bai's finest poems depicting the theme of war.
Structure: 2 parts
- Part 1 (the first line): Describes Mount Xuanlu.
- Part 2 (the remaining three lines): Describes the Lushan waterfall.
Main Content
The poem vividly describes the magnificent and awe-inspiring natural scenery of the Lushan waterfall when viewed from a distance. Through this, the poet conveys his romantic and free-spirited soul.
Answer to Question 1 (page 111, Textbook, Grade 7, Volume 1):
Based on the title and the second line of the poem, identify the location from which the poet views the waterfall. What advantages does this position provide in observing the waterfall's features?
Detailed Solution:
The word “vàng” in the title means "to look from afar," indicating the poet observes from a distant vantage point.
- The poet views the Lushan waterfall from a distance.
- This position may not offer detailed observation but allows for a broader, overall view.
→ The beauty of the waterfall is observed and described from afar.
Answer to Question 2 (page 111, Textbook, Grade 7, Volume 1):
What is described in the first line and how is it portrayed? How does the imagery in this line set the stage for the description in the following three lines?
Detailed Solution:
Line 1: "The sun shines on Xuanlu, bringing forth the four winds"
- The image described in the first line:
+ Li Bai portrays the waterfall as being bathed in sunlight.
+ The waterfall bursts with foam, mist rising like smoke, and the sunlight creates a mystical purple haze.
+ The waterfall at the mountain's peak resembles a giant furnace with incense smoke rising into the sky.
- Significance: The first line describes Mount Xuanlu, serving as a backdrop for the specific depiction of the waterfall in the next three lines.
Answer to Question 3 (page 111, Textbook, Grade 7, Volume 1):
Describe the different beauties of the waterfall that Li Bai captures and portrays in the next three lines.
Detailed Solution:
- Line 2:
+ From afar, the poet sees the waterfall cascading down with a thunderous roar, transforming into a white silk ribbon descending in quiet serenity.
+ The term “quải” turns movement into stillness, harmonizing with the poet's perception.
- Line 3:
+ The line shifts from stillness to motion: “phi lưa” (flowing as if flying) evokes the reader’s image of a towering mountain.
+ “Trực há” (falling straight down) conjures an image of a steep cliff.
+ “Tam thiên xích” (three thousand feet) is a figurative, exaggerated number, yet it feels incredibly realistic when read aloud.
- Line 4:
+ The poet finds himself between the boundary of the real and the imagined.
+ He imagines the waterfall as resembling the Milky Way, with thousands of stars falling from the universe.
+ The poet stirs a sense of wonder in the reader's heart when contemplating such a rare and beautiful sight.
Answer to Question 4 (page 112, Textbook, Grade 7, Volume 1):
What aspects of the poet’s soul and character can we deduce from the description of the landscape?
Detailed Solution:
Through the choice of words and the features in the poem, we can see that Li Bai's soul and character reflect an immense passion and deep feelings arising from his intense love for nature. Under the immortal poet's pen, the image of the Lushan waterfall is magnificently and vibrantly portrayed. The waterfall, described as the “Milky Way falling from the clouds,” evokes memories of the “Yellow River breaking through the Kunlun mountains” (from the poem "The River’s Flow"); “The Yellow River's threads from the sky” (from "Tian Mountain's Cloud Song"). This shows the romantic and soaring nature of Li Bai's spirit and his powerful desire for a meaningful life.
Answer to Question 5 (page 112, Textbook, Grade 7, Volume 1):
Which interpretation of the second line (the one from the translated version and the one in the footnote) do you prefer, and why?
Detailed Solution:
About the two interpretations of the second line:
- In the translated version: "From afar, the waterfall hangs over the river in front."
- In the footnote: "Looking at the waterfall, it resembles a river hanging in front of me." This suggests that the river below is only a reference point for comparing the distant waterfall.
=> The second interpretation is more poetic and romantic, so it is more appealing to many readers.

6. Analysis of "Viewing the Waterfall at Lushan" - Essay #3
I. The Author
- Li Bai (701 - 762) is a renowned poet of the Tang Dynasty in China. His courtesy name was Taibai, and he was also known as Qinglian Cushi.
- Hometown: Gansu (Tianshui County, formerly known as Longxi).
- When he was young, Li Bai's family moved to settle in Qinglian Village, Xianlong County in Mianzhou (Sichuan), which led many to consider Sichuan as his true homeland.
- Li Bai is one of China's most famous poets, often referred to as the "Immortal Poet" (Xian Shi).
- His poetry reflects a free-spirited and generous soul, with vivid and grand images, as well as a masterful yet natural use of language.
- Themes: His works often center on war, nature, love, and friendship.
- Notable works include:
Depictions of beautiful nature: Gu Feng, Guan Shan Yue...
Empathy for the soldier: Chang Gan Xing, Kui Qing, Zi Ya Chou Ca...
Friendship: Song You Ren, Huang He Lou Song Mang Hao Nian Zhi Guang Lang, Wen Wang Xiang Ling Tian Long Tiao...
Love: Wan Qing, Xun Si...
Feelings for hometown: Jing Ya Si, Yi Dong Shan...
Especially, his poems on wine: Dui Jiu, Shang Jin Jiu, Ba Jiu Wen Yue...
II. The Poem
- This poem is one of Li Bai's most representative works on the theme of nature and the land.
- Poetic form: Seven-character quatrains, regulated verse of the Tang Dynasty.
- The poem consists of two parts:
Part 1. The first line: Describes the scene of Mount Xionglo
Part 2. The next three lines: Depicts the waterfall on Mount Lu.
III. Understanding the Text
1. First Line: Describing the Scene of Mount Xionglo
- Location: The poet observes the waterfall from a high vantage point, offering a panoramic and complete view.
- Natural imagery: Sunlight shines on Mount Xionglo, reflecting through the mist like purple smoke — bright and ethereal in appearance.
- The verb "sheng" (to generate): evokes growth and vitality, symbolizing the life force the sunlight brings to everything around it.
=> The scene is both enchanting and poetic, capturing the mystical beauty of Mount Xionglo.
2. The next three lines: Describing the Waterfall on Mount Lu.
- Line 2: The imagery of "boku" (the waterfall) combined with the verb "guai" (to hang): The waterfall transitions from dynamic to static. From afar, it appears like a white silk ribbon draped over the mountainside.
- Line 3: The waterfall's imagery combined with the verbs "fei" (to fly) and "liu" (to flow): The waterfall shifts from stillness to motion, rushing down to the river below from a height of "three thousand feet" — a figurative distance that suggests immense height and grandeur.
- Line 4: A comparison: "Like the Milky Way falling from the Ninth Heaven": A unique simile, likening the waterfall to a vast galaxy, its colors rich and vast.
=> The waterfall on Mount Lu is portrayed as both poetic and majestic. Through this, the poet expresses his deep affection for nature.
IV. Conclusion
- Content: The poem vividly describes the beauty of the waterfall flowing from the peak of Xionglo in the Lu Mountains. It also conveys the poet's deep love for nature and hints at his strong, generous character.
- Artistic techniques: Seven-character quatrains, powerful natural imagery, skillful language use...
Guidelines for Answering Questions:
Question 1: Based on the poem's title and the second line (pay attention to the meaning of the words "wang" and "dao"), determine the poet's position while viewing the waterfall. How does this position contribute to discovering the characteristics of the waterfall?
- Position: The poet stands from a high place, viewing the waterfall from a distance.
- Advantage: This position allows for a broad and comprehensive view, especially of the waterfall's scene.
Question 2: What does the first line describe, and how is it depicted? (Consider the relationship between the mountain's name and the features of the scene described). How does the image in this line set the stage for the following three lines of description?
- First line: Describes the scene of Mount Xionglo
- Location: Standing from a high vantage point to observe the waterfall, giving a complete, panoramic view.
- Natural imagery: Sunlight shines through mist, creating an ethereal purple hue that is both vibrant and otherworldly.
- The verb "sheng" (to generate) evokes new life and vitality, symbolizing the energy that sunlight imparts to the surroundings.
=> The scene is mystically beautiful, setting a dreamlike tone for the description of Mount Xionglo.
- This imagery establishes a foundation for the central image of the waterfall on Mount Lu in the subsequent lines.
Question 3: What different aspects of the waterfall's beauty does Li Bai uncover and describe in the next three lines?
- Line 2: The image of "boku" (waterfall) paired with "guai" (to hang): The waterfall shifts from dynamic to stillness. From the poet's distant vantage point, the waterfall resembles a white ribbon draped across the mountain.
- Line 3: The waterfall's imagery combined with "fei" (to fly) and "liu" (to flow): The waterfall transitions from stillness to motion, rushing downward to the river below from "three thousand feet," a figurative distance suggesting height and grandeur.
- Line 4: A comparison: "Like the Milky Way falling from the Ninth Heaven": A striking simile, making the waterfall appear as a vast, colorful galaxy in the sky.
=> The image of Mount Lu's waterfall emerges not only as poetic but also as majestic. Through this, the poet expresses his profound love for nature.
Question 4: What characteristics of the poet's soul and personality can be inferred from the features of the landscape described?
- Li Bai is a poet with a deep love for nature.
- Personality: Strong, generous.
Question 5: Which interpretation of the second line (the interpretation in the literal translation and the one in the annotation (2)) do you prefer? Why?
- Both interpretations have merits, but the one in the literal translation aligns more closely with the original text.
- Reason: The verb "guai" (to hang) is crucial in the second line. Li Bai uses it to transform the image of the waterfall from motion to stillness. The poet creates the illusion of the waterfall hanging between the mountaintops.
=> The waterfall emerges as a dreamlike, suspended vision.

