1. Reference Essay 4
It can be said that Nguyễn Du is a master in the art of portraying the psychological development of characters. His exceptional talent shines through in his renowned work, "The Tale of Kiều", with the most notable example found in the "Trao Duyên" excerpt. This passage captures the complex emotions of Thúy Kiều as she asks Thúy Vân to "continue the bond of love" with Kim Trọng. This theme is most vividly expressed in the 14 central lines of the excerpt, where Kiều entrusts her tokens of love and imparts her last wishes to her sister.
The love between Thúy Kiều and Kim Trọng is at its peak when fate forces them apart. Kiều sacrifices her own happiness to save her father and brother. Despite having pledged eternal love, her filial duty to her parents takes precedence, and Kiều chooses duty over love. In this moment of intense emotion, Kiều hands over the bond of love to Thúy Vân, overwhelmed by a swirl of feelings. While material objects can be easily understood and quantified, love cannot be so easily defined or relinquished.
The love tokens, such as the bracelet and the letter with their vows, are given to Thúy Vân to keep:
"The bracelet and the piece of cloud paper,
These tokens of love we shared, now belong to you."
The "bracelet and cloud paper" symbolize the promises between Kim Trọng and Thúy Kiều. With these, Kiều could have proudly been by Kim's side forever, but without them, their bond would be shattered. As such, each token she gives away feels like a final piece of her love slipping away. While the words seem simple, they carry an underlying sorrow. The phrase "these are shared possessions" holds a deep sense of loss, as though Kiều is still clinging to a love that can no longer be hers.
For Kiều, love is life itself. It cannot be simply abandoned. Nguyễn Du shows that, even though Kiều tries to act with reason and detach herself from love, her heart refuses to follow. The love she gives away still tugs at her, reminding her of what she has lost.
But fate, as cruel as it is, drags Kiều into the depths of despair. She looks ahead and sees a future where only Kim Trọng and Thúy Vân remain, while she is left with nothing but memories of her unfulfilled love:
"Even if you become husband and wife,
My heart will never forget the pain,
Even if I am lost, this bond remains,
In the sound of the zither, and the fragrance of our vows."
Kiều is tormented by the thought of Kim Trọng and Thúy Vân's future together. Her duty to her parents has been fulfilled, and Vân will find her happiness, but Kiều cannot find peace because Kim Trọng's heart belongs to another. She is left in the shadows of their happiness, clinging to the memories of a love that was once hers. The past is now the only thing that remains, a relic of a time when Kim and Kiều's love was pure and hopeful.
As she sinks deeper into despair, Kiều feels that life and death no longer hold much difference:
"Even in the afterlife,
The incense shall burn for the lost love,
And if the wind blows gently, I'll know my time has come."
Thúy Kiều, even in death, cannot let go of her vows to Kim Trọng. Her soul, even after life, will carry the weight of these promises. The love she once shared with him is eternal, and she asks Thúy Vân to remember her, even if she is gone. Kiều's heart is heavy with the vow she made, a vow that will not fade, not even in the afterlife.
This passage illustrates the tragic consequences of a society that stripped people of their rights to love and happiness, driving Kiều to the point of contemplating death. Her sacrifices, her broken love, and her isolation all stem from a system that denied her the chance to live freely. Nguyễn Du's compassionate pen reveals the deep suffering of those oppressed by the old social order, and in doing so, it gives voice to the universal human need for love and happiness.

2. Reference Essay 5
Nguyen Du is regarded as one of Vietnam's greatest poets. Having lived through hardship and exile, he witnessed the many injustices of life, especially the tragic fate of talented but ill-fated women. Through the life of the ill-fated beauty, Thuy Kieu, Nguyen Du poignantly exclaimed: "How tragic is the fate of women, and the saying ‘ill fate’ is indeed universal." The poem 'Trao Duyen' serves as the melancholic prelude to the tragic journey of Thuy Kieu over fifteen years. In the first 12 lines, Thuy Kieu requests her sister Thuy Van to marry Kim Trong on her behalf, while in the following 14 lines, she, heartbroken, passes on tokens of love to Thuy Van and leaves her fate in her hands.
Nguyen Du, whose birth name was To Nhu and pen name Thanh Hien, hailed from the village of Tien Dien in Nghi Xuan, Ha Tinh. Born into a noble family, his father was a high-ranking official in the Le dynasty, and his half-brother also held a prominent position in the court. However, his early life was filled with turmoil—losing both parents and moving from place to place, sometimes to his father's village, other times to his mother's, and at one point even living with his wife’s family in Thai Binh. These years of displacement, coupled with the societal changes of the time, helped shape Nguyen Du into a man with deep compassion and understanding for the plight of the poor and suffering. Recognized as a literary prodigy from a young age, he became a master of the Vietnamese language and a shining star in the country's literary tradition. His legacy includes over a thousand works, in both Chinese and Nom scripts, with his greatest contribution being the masterpiece *Truyen Kieu*. Based on the novel by Thanh Tam Tai Nhan, Nguyen Du’s version was creatively adapted to fit the cultural context of Vietnam. The story is told in 3,254 verses, and the excerpt 'Trao Duyen' spans from lines 723 to 756.
After entrusting Thuy Van with the task of repaying Kim Trong’s affection, Thuy Kieu hands over tokens of their love:
"The ring and the letter of vows
This love, let it stay with you"
The 'ring' and 'letter' are more than mere tokens; they symbolize the deep, binding promise between Thuy Kieu and Kim Trong. Though tangible items can be passed on, love itself is something intangible, something that cannot simply be given to another. The connection between Thuy Kieu and Kim Trong is sacred, not to be disrupted by a third party. 'This love, let it stay' refers to the giving of these tokens while simultaneously acknowledging the irreparable bond that will always remain. 'Of us all' speaks to the painful acceptance that their love now belongs not only to Thuy Kieu and Kim Trong but also to Thuy Van, suggesting the tragedy of the situation.
As Thuy Kieu entrusts her tokens to Thuy Van, she reminds her sister not to forget her in times of happiness:
"Though you marry and have children,
Remember the heartbroken one, I won't be forgotten.
Though I am gone, this token remains,
The sound of the lute, the scent of old vows"
By handing over the tokens, Thuy Kieu wishes for Thuy Van to remember her, as if she were an ill-fated soul deserving of sympathy. The love that once flourished between her and Kim Trong is now lost, leaving Thuy Kieu with no purpose in life. She hopes that Thuy Van will hold onto the tokens, remembering the 'ill-fated' sister. The 'lute' left behind is symbolic, a way to ensure that whenever it is played, the memory of Thuy Kieu will live on. The next verses express Thuy Kieu's sense of doom and acceptance of death:
"Though in the future, if ever
The incense is burned, the string played,
Look at the grass and trees outside,
If you feel a breeze, you will know I am back"
Through these words, Nguyen Du uses conditional phrases like 'if ever' and 'though' to illustrate Thuy Kieu’s loss of faith in the future. A young woman in the prime of her life, yet all she can think of is death. She wishes only for Thuy Van to remember her spirit, so she won't feel abandoned. In death, Thuy Kieu clings to the idea that the wind, the grass, and the trees will serve as signs that she is still present in the world. She has lost all trust in life and is resigned to being forgotten, relying only on nature to acknowledge her existence.
"Her soul carries the weight of a vow,
Her body shattered, a willow broken,
Her soul calls from the realm of the dead,
She asks for a drop of water for the wronged soul"
The imagery of the 'soul,' 'willow body,' 'bamboo pine,' 'heartbroken soul,' and 'wronged spirit' evokes a life after death, full of spirituality and the supernatural. The vow she made may have been handed over to Thuy Van, but Thuy Kieu has not forgotten it. Even after death, her soul still carries the weight of her promise. She likens herself to a delicate 'willow' or 'pine'—frail, yet dignified. She longs for justice, wishing to wash away the injustice of a life stolen from her.
Through brilliant characterization, the author gives readers a glimpse into the inner turmoil and profound sorrow of Thuy Kieu. Her pain comes from having to give up her love for Kim Trong. The excerpt 'Trao Duyen,' and *Truyen Kieu* as a whole, continue to resonate today, as Nguyen Du’s portrayal of human emotion reaches the highest level of artistic achievement.

3. Reference Example 6
Nguyen Du is not only a world-renowned cultural figure but also a national poet and a literary genius of Vietnam. Born into a noble feudal family, he lived through a time when materialism eroded moral values, and witnessed the many injustices of the social order. His deep empathy for the unfortunate fate of women is evident in his masterpiece, 'The Tale of Kieu,' which mourns the plight of women trapped in a corrupt feudal society. The excerpt 'Trao Duyen' vividly portrays the tragic love, the unfortunate fate, and the noble character of Thuy Kieu while showcasing Nguyen Du’s mastery in depicting the inner psyche of his characters. The first 12 lines show Thuy Kieu trying to convince her sister, Thuy Van, and the subsequent 14 lines depict her emotionally handing over the tokens of her love to Thuy Van, instructing her to take over her duty to Kim Trong.
“The ring and the letter of vows
...
Please offer a drop of water for the wronged soul.”
The tragic love story between the 'heroic man and the beautiful maiden' was abruptly torn apart by the cruel realities of their time. Thuy Kieu’s family is unjustly accused of a crime, and she is forced to sacrifice her love for Kim Trong, selling herself to save her father and brother. After spending a sleepless night reflecting on her fate, Kieu asks her sister Thuy Van to marry Kim Trong on her behalf. In the earlier verses, she persuades Thuy Van, binding her with requests, yet there is an underlying plea. Once Thuy Van agrees, Kieu solemnly entrusts her sister with the tokens of their shared love:
“The ring and the letter of vows,
This love, let it stay with you.”
The moment Kieu gives away her tokens of love is filled with both sacred emotion and unbearable pain. Though these tokens may seem trivial from an outsider’s perspective, to Kieu, they represent the sacred bond between her and Kim Trong, a love she cherishes deeply. Each word she utters is heavy with the sorrow of giving up something irreplaceable. She experiences a mix of hesitation and yearning, as her mind tells her to give up, but her heart wants to hold on.
The 'love' that once blossomed between Kim and Kieu now belongs to Kim and Van. The tokens, once a symbol of Kieu and Kim’s love, are now shared between all three—Kim, Kieu, and Van. It is an agonizing situation, a painful twist of fate that drags all three into a cycle of sorrow. Kieu, even as she entrusts these tokens to her sister, wishes that they would represent a part of her, something that endures. This social system, which forces people to share the unshareable, is condemned by Nguyen Du, who expresses his outrage at a society that destroys human happiness. Though society has torn her love from her, Kieu’s heart cannot forget the vow she made. This is the true tragedy of Kieu’s love.
From this moment onward, emotion takes precedence over reason. Kieu hopes that Thuy Van and Kim Trong will find happiness together, and that the memories of her love will live on within their shared life:
“Though you marry and have children,
The sorrow of a broken heart, you won’t forget.
Though I am gone, a part of my love remains,
The sound of the lute and the scent of old vows.”
There is a bitter sadness in Kieu’s thoughts, especially in the line: “Though you marry and have children.” The word 'though' is a hopeful, yet uncertain wish. Kieu knows what will happen but still hopes it won’t. Perhaps Nguyen Du perfectly captures Kieu’s inner pain, using his deep understanding of her character to voice her emotions. His profound humanism shines through.
Not only does Kieu pass on the engagement tokens, but she also gives away the cherished mementos that witnessed the sacred vow made between her and Kim Trong. In giving away these tokens, Kieu seems to relive the vows of their love. The 'lute' and 'scent of old vows' symbolize the enduring spirit of their love. These details demonstrate that in Kieu’s heart, the beautiful memories of their love are still alive, their significance unyielding. The depth of her love is undeniable.

4. Reference Example 1

5. Sample essay number 2
Nguyen Du is a national literary giant who endured hardships in various rural areas, witnessing the deep injustices of life, particularly the tragic fate of talented women. After his diplomatic mission to China, he created the masterpiece ''The Tale of Kieu''. The excerpt "Trao Duyen" from this work reveals the heartbreaking, incomplete love between Thuy Kieu and Kim Trong. At first, Thuy Kieu asks her younger sister, Thuy Van, to marry Kim Trong on her behalf. In the following 14 verses, she sorrowfully hands over love tokens to her sister while asking her to carry on the bond.
At the time, Thuy Kieu and Kim Trong were deeply in love, but fate suddenly turned cruel. After arranging to sell herself to save her father and brother, she would have to leave with Ma Giam Sinh the next day. On that fateful night, unable to bear the separation, she reluctantly passes on her love to her sister, Thuy Van, entrusting her with her love tokens:
''The ring and the piece of paper of cloud
This love should be shared, this is yours now
Even if you marry someone else
Do not forget the sorrow of this doomed love
Though I lose him, let these tokens remain
The lyre and the sacred incense from the past''
Thuy Kieu carefully hands over each love token: the ''ring'', the ''piece of paper of cloud'', then the ''lyre'' and the ''sacred incense''. Each item holds a memory, a symbol of their passionate love. Thuy Kieu, as she gives them away, seems to pause and reminisce about each one, with a heart full of regret for the lost love. To Thuy Van, these may just be inanimate objects, but to Kieu, they are living memories, witnesses to her happiness, a vow of eternal love. By handing them to Thuy Van, Kieu entrusts her sister with her most precious moments.
''This love'' refers to the bond between Thuy Van and Kim Trong, as Kieu’s love story with him is now over. She has passed on her love, but asks her sister to treat these items as ''shared'' because a part of them still belongs to her. When Kieu speaks to Thuy Van, her tone is calm, but when it comes to giving away the love tokens, her emotions overwhelm her. She feels heartache and sorrow as another person shares in her love. Though circumstances force her to break the vow, deep down, Kieu cannot let go so easily. The heartache remains, and in her pain, she clings to whatever comfort she can find.
She thought that after giving up the ''love tokens'', her heart would be free, and there would be no ties left to bind her. But in reality, her soul is filled with turmoil, torn between letting go and holding on. It is clear that her mind tells her to move on from Kim, but her heart cannot so easily follow. The sorrow is captured in the line ''even if you marry someone else''—Kieu sees herself as a tragic figure, pitying her fate. ''Though I lose him, let these tokens remain,'' she says, but in reality, she cannot give up the love. Her pain is so deep that she contemplates death. She struggles with the decision, and when Thuy Van accepts, it is as though Kieu is trying to hold onto the love even more. She had worked so hard to persuade her sister, but when that moment came, her own feelings overwhelmed her.
However, there is something special in the words ''keep'' and ''shared''. To ''keep'' does not mean to fully give, but rather to ask Thuy Van to ''hold on to'' the love tokens. The word ''shared'' reflects Kieu’s reluctance to completely let go. These words demonstrate the depth of Kieu's love for Kim Trong. Yet, she still gives the love to her sister, showing that Thuy Kieu places her loved one’s happiness above all else. This verse is a cry full of emotional complexity, evoking the reader's sympathy for Kieu’s anguish. It also highlights Nguyen Du's remarkable ability to depict the intricacies of the human soul.
Crushed by her fate, Thuy Kieu foresees an uncertain and painful future, thinking of her own death with a deep sense of sorrow. More than ever, these thoughts become clearer and more vivid:
''In the future, whenever it may be
When the incense burns, the lyre is played
Looking at the blades of grass and the leaves of trees
If the wind blows, I will return''
''My soul still carries the vow''
''My body broken like the willow, my debt unpaid like the bamboo and the plum tree''
This verse is a sorrowful call to the soul, far more haunting than the beginning of the poem. These words seem to come from the other side, carrying a sense of melancholy and ghostly presence. Words like ''future'', ''whenever'', and phrases like ''burning incense'', ''playing lyre'', and ''wind blowing'' create a sense of an ethereal, spiritual realm. From this point, Kieu truly feels the tragedy of her life—the tragedy of loss, loneliness, and regret. She realizes that she is deserving of pity, and her consciousness sinks deeper into an irreparable pain.
Kieu imagines the reunion of Kim Trong and Thuy Van while she, a soul ''lost and wandering'', is left in solitude, forever tied to her broken vow. Though she has given up her love and the love tokens, her soul remains haunted by the memory of Kim Trong, still bound by the promise of eternal love. Kieu's love for him is unwavering, deep, and intense. She feels utterly alone and hopeless, with a sense of her own tragic future looming. In her despair, she desperately tells her sister:
''The altar may be far, the words are lost
But pour a cup of water for the spirit of the wronged''
Having taken care of others, she now thinks of herself, seeing her fate as bitter and her future bleak. The ''Altar'' represents the dark underworld, and in her predicament, though separated from the living world, Kieu still longs for the sympathy and remembrance of those who loved her. She requests a ''cup of water'' as a token to cleanse her wronged soul, hoping for a return to the earthly realm to prove the everlasting nature of her love. Though her body may die, her soul remains burdened by the vow, unable to find peace. She is terrified of the uncertain future, a true symbol of inner conflict and tragedy.
Through the exquisite skill of Nguyen Du, Thuy Kieu emerges as a sensitive, compassionate young woman filled with love. His masterful depiction of her inner turmoil, conveyed through dialogue and soliloquy, brings to life the pain and soul of Kieu, capturing the deep emotions of a woman whose love is shattered. The passage embodies the greatest love tragedy in The Tale of Kieu, showcasing Thuy Kieu's noble qualities in love. Despite the destruction of her own happiness, Kieu does everything she can for the one she loves. Through this, Nguyen Du's humanitarian philosophy shines through, revealing a profound empathy for the suffering and desires for happiness and love in human beings.

6. Sample Essay 3
The Tale of Kiều is considered a monumental work that portrays the suffering of individuals in a society rife with injustices. It is a masterpiece with both deep humanistic and realistic value. The work reaches its peak in classical literature, especially in its depiction of characters and the sensitive portrayal of their inner turmoil. This can be seen in the 14 verses of the excerpt 'Trao Duyên'.
This passage marks the beginning of Thúy Kiều's life of hardship and misfortune. Born into a well-off family, Kiều's life takes a tragic turn when her father and brother are falsely accused and imprisoned. In an effort to save them, Thúy Kiều sells herself to Mã Giám Sinh. She had previously promised to Kim Trọng, but now must entrust this love to her younger sister, Thúy Vân. 'Trao Duyên' is the moment when Kiều asks her sister to fulfill her duty and continue her unfulfilled love for Kim Trọng. Unlike the traditional meaning of 'trao duyên' (exchanging love) found in folk songs, here, it is about passing on one's love and fate to another.
In the middle of this passage, Thúy Kiều expresses her heartbreak in the form of 14 verses that depict the tragic dissolution of her love:
'The ring and the silk scroll,
This love is now kept, shared between us.'
'Even if you marry,
Remember my unlucky fate, don’t forget.'
'Though I’ve lost him, keep these tokens.'
'The piano and the scent, once binding us.'
'Even in the future,
When incense burns and the strings are played,
Look at the grass and the trees,
If you feel the wind, know that I’m still here.'
As she entrusts these tokens, Kiều reflects on the love she must now surrender. Handing over symbols of their love is painful, yet necessary for Kiều. The pain of seeing her beloved with another is agonizing, but giving up this love is even more tormenting. The exchange of these tokens serves as a reminder for Thúy Vân to honor Kiều's love for Kim Trọng. Kiều views herself as 'unlucky' and hopes her sister will remember her as she carries on the love story.
In her mind, Kiều imagines Thúy Vân and Kim Trọng’s future together:
'Even if you marry,
Remember my unfortunate fate.'
Kiều believes that she has lost herself completely, and death feels inevitable. The passing of the tokens symbolizes the end of her love, leaving Kiều with only the hope that Thúy Vân will remember her and the love she once shared with Kim Trọng. The next lines express Kiều's growing sense of impending death:
'In the future, no matter when,
Burn incense and play the strings,
Look at the grass and trees,
When the breeze blows, know that I am returning.'
Kiều no longer believes in a future filled with happiness or peace. Despite her youthful years, she is haunted by the thought of death. She only wishes for Thúy Vân to remember her after she is gone, a sign of love and remembrance.
With her love and future shattered, Kiều feels that even after death, her soul will carry her promises:
'My soul still carries the vow,
My fragile body, like the willow, repays the vow with broken bones.'
Even after passing, she remains bound by the promises she made, symbolizing her enduring commitment despite everything she has lost. This is a poignant reminder of her unfulfilled love and tragic fate. In this passage, Nguyễn Du masterfully conveys the inner anguish of Thúy Kiều, the woman trapped in the social constraints and injustices of her time.

