1. Reference Essay 4
One of Phạm Ngũ Lão's most well-known works is the poem 'Tỏ lòng'. This piece allows readers to feel the heroic spirit of the Eastern Asian era, alongside the strength of both the people and the Trần dynasty's army:
“Hoành sóc giang sơn cáp kỷ thu
Tam quân tì hổ khí thôn Ngưu.
Nam nhi vị liễu công danh trái,
Tu thính nhân gian thuyết Vũ Hầu”
The poem opens with an image of the hero, portraying grand stature, strength, and noble action:
“Hoành sóc giang sơn, kháp kỉ thu”
In just a few words, the poet creates an image of a warrior wielding a spear to defend the country, with the spear representing immense power. This image reflects both a cosmic and historical sense, where space is represented by the vastness of mountains and rivers (giang sơn), and time by the concept of eternity (kháp kỉ thu).
The hero's portrayal continues with the momentum of the era in the second line:
“Tam quân tì hổ khí thôn ngưu”
“Tam quân” (three armies) symbolizes the military of the Trần dynasty, representing the nation's strength. Through the simile of comparing them to tigers, the poet emphasizes the army’s formidable physical power while also capturing the spirit of Eastern Asia, one of unmatched strength. The phrase “khí thôn ngưu” refers to how powerful the army is—it can either overpower a bull or obscure the brightness of the star Ngưu in the sky. This imagery highlights the Trần army's fearsome presence.
The poet also expresses his personal aspirations:
“Nam nhi vị liễu công danh trái
Tu thính nhân gian thuyết Vũ Hầu”
The hero’s noble character is revealed through his “shame,” which comes from not yet having the strategic brilliance of the historical figure Vũ Hầu, who defended the nation. This “shame” arises from the hero's deep desire to contribute more to his country. However, this feeling drives him to keep striving for greater accomplishments, making it a powerful source of motivation.
The grandeur of the Trần dynasty’s hero is portrayed through the poem's majestic and vibrant language, evoking mythical and epic imagery. Despite being a poem about personal aspirations, its symbolism is profound, making it far from dry or unengaging.
Ultimately, 'Tỏ lòng' leaves a lasting impression of an era filled with heroic spirit and the dynamic energy of Eastern Asia.


2. Reference Essay 5
The era of the Trần dynasty was a golden age, marked by the intense spirit of Eastern Asia. This spirit became a powerful source of strength for both the military and the people during a time of fiery and heroic struggles. It was during this time that Phạm Ngũ Lão crafted the remarkable poem 'Tỏ lòng':
“Hoành sóc giang sơn kháp kỉ thu
Tam quân tì hổ khí thôn Ngưu”
Poetry Translation:
“Spear dance over the land spans many autumns
Three armies' strength strong enough to swallow a bull”
The Mongol invaders, notorious for their brutality and strength, were a formidable enemy. To stand against such a ruthless and dangerous force required extraordinary bravery. Phạm Ngũ Lão vividly portrayed both his own heroic stature and the overwhelming strength of the Trần dynasty's army. The phrase 'hoành sóc giang sơn' evokes the image of a valiant warrior holding a spear, standing boldly to defend the land. The spear symbolizes not only the vast land but the warrior's role as the protector of the nation, unwavering in his resolve to fight for his country. The line 'trải mấy thu' indicates the timeless endurance of this mission, which has persisted through the years without wavering in spirit, even as the years pass.
The second line of the poem conveys the collective determination of the nation. The unity of the 'tam quân' (three armies) creates an unstoppable force, likened to the ferocity of tigers—beasts of the jungle that dominate their terrain, with their strength so overwhelming it can 'swallow a bull.' While the first line reflects the individual courage of a warrior, the second emphasizes the strength of a united nation, the combined will of countless warriors fighting to protect their homeland. This highlights the heroic spirit of the era and the shared resolve to defeat the enemy and bring peace to the land.
Despite the nation's determination, challenges and obstacles remained. Even though the author had resolved to fight, he still felt a sense of personal dissatisfaction. This internal conflict is expressed in the following lines:
“Nam nhi vị liễu công danh trái
Tu thính nhân gian thuyết Vũ Hầu”
Poetry Translation:
“A man’s achievements still owe a debt to the nation
Shamefully listening to the tales of Vũ Hầu”
Success and recognition were aspirations for all in every era, and Phạm Ngũ Lão was no exception. Despite his intelligence and honor, he felt he had not yet fully achieved his duty to the country. He expressed this humility by referencing Vũ Hầu, a loyal statesman and military strategist in Chinese history. By invoking this figure, Phạm Ngũ Lão acknowledged his own limitations and felt he could not be content with his position, unable to accept a life without notable achievements or a greater sense of responsibility to his people.
In just four lines, the poem delivers profound messages about duty, sacrifice, and personal aspirations. 'Tỏ lòng' inspires readers to reflect on their own responsibilities to themselves, their families, and their country, urging them to live fully and contribute significantly to the future prosperity of the nation.


3. Reference Essay 6
Pham Ngu Lao (1255-1320), born in Phu Ung village, Duong Hao district, now in An Thi, Hung Yen province, made significant contributions in both resistance wars against the Mongol Yuan invasion. He served as a trusted aide under General Hung Dao Dai Vuong Tran Quoc Tuan, who admired him so much that he married his adopted daughter to him. Despite being a military figure, Pham Ngu Lao was also passionate about poetry, literature, and the arts, gaining deep understanding in these areas. He became widely celebrated as a general with both military and literary prowess. Pham Ngu Lao produced several works, but most were lost due to historical changes. Only 'To Long' (Expression of Feelings) and 'Visiting the Grand General Hung Dao Dai Vuong' remain. 'To Long' is a well-known poem, fitting the common literary principle that 'literature conveys the way, and poetry expresses the will.' It reflects the heroic spirit of the era, especially in the face of the nation's peril, leaving a profound lesson for future generations.
'To Long' was written around 1284, just before the second Mongol-Yuan invasion, when Pham Ngu Lao and other commanders were assigned to defend the northern border against sudden enemy attacks.
The poem consists of just four seven-character lines, where the first two lines vividly and concisely depict the heroic spirit of both the people and the army of the Tran dynasty using striking metaphors.
'Hoanh soc giang son khap ki thu'
'Tam quan ti ho khi thon nguu'
Translation:
'Holding the spear across the country for many autumns.'
'The three armies, like tigers and leopards, with a force so mighty that they could swallow a cow.'
The first line presents an image of the people of the Tran dynasty in a vast and grand landscape. The poet uses 'giang son' (land and mountains) to encapsulate the idea of the country's geography—its rivers and mountains—symbolizing the harmonious relationship between earth and sky. The phrase 'khap ki thu' emphasizes the long passage of time, a metaphor for the nation's enduring history. Set against this immense backdrop, the people of Dai Viet are depicted as powerful and resilient, holding their spears to defend the country through many seasons. The metaphor suggests the unyielding strength and determination of the people, comparing their might to the vastness of nature, poised to vanquish any enemy.
As the country faced an impending invasion, Pham Ngu Lao was assigned to guard the northern border. This gave his portrayal of holding the spear even greater significance, symbolizing the heroic spirit of a nation in defense of its sovereignty. In Bui Van Nguyen's translation, the line 'Mua giao non song trai may thu' sounds smoother, but the term 'mua giao' fails to fully capture the grandeur and heroic force of the original phrase 'hoanh soc.'
Alongside the people, the Tran army is also portrayed with striking metaphors, reflecting unity, strength, and readiness. 'Tam quan' refers to the three main divisions of the army—left, center, and right—and symbolizes the unity of the forces. The line 'Tam quan ti ho khi thon nguu' emphasizes the might and valor of the Tran army, suggesting that its strength is as formidable as tigers and leopards, able to overpower even the greatest of foes. This could also allude to the army’s grandeur and its ability to dominate, even surpassing the bright star 'Nguu' in the sky.
After these two lines, the poet shifts to express his own sentiments, revealing his personal aspirations and the ideals of a man whose life is driven by honor, duty, and a sense of indebtedness to the country.
'Nam nhi vi lieu cong danh trai'
'Tu thinh nhan gian thuyet Vu hau'
Translation:
'A man should not leave his deeds undone.'
'He feels ashamed when hearing stories of Vũ Hầu.'
With these lines, Pham Ngu Lao reflects on the ideal of active participation in the world, feeling deeply the responsibility to contribute to the nation’s greatness. For him, a man’s life is bound to a sense of duty, and he must use his abilities to serve the country. In this way, the poem becomes not just a reflection on national pride, but also a meditation on personal responsibility and the pursuit of achievement. Despite Pham Ngu Lao’s own success, he felt humbly inadequate when comparing himself to historical figures like Gia Cat Luong (Vũ Hầu), who had helped Liu Bei build a dynasty during the Three Kingdoms period. He expressed his shame in not living up to the legendary standards of the past, vowing to strive for greater accomplishments. This reveals his deep ambition to contribute to the development of the nation and achieve a lasting legacy.
Pham Ngu Lao's 'To Long' is a short but profoundly meaningful poem that praises the heroism of the people and military of the Tran dynasty, while also exploring themes of duty, honor, and the aspirations of a man devoted to his country.


4. Reference Article No. 7
Pham Ngu Lao is known as a general who played a significant role in the resistance against the Mongol invasion. Beyond his military prowess, he was also an avid reader, poet, and is revered as a person of both martial and literary excellence. Today, only two of his poems remain: "Tỏ lòng" (Expressing My Feelings) and "Viếng thượng tướng quốc công Hưng Đạo Đại Vương" (In Honor of General Hưng Đạo). Notably, "Tỏ lòng" exemplifies the noble character of a heroic figure, embodying lofty ideals and integrity, while reflecting the fervent spirit of the Đông A era, with its strength and unyielding force.
The poem "Tỏ lòng" (Expressing My Feelings) is written in Classical Chinese, utilizing the seven-character quatrain form of the Tang Dynasty. The first two lines praise the grandeur of the Tran dynasty’s warriors, vividly portraying a heroic figure standing tall:
Hoành sóc giang sơn kháp kỉ thu
Tam quân tì hổ khí thôn ngưu
(Wielding the spear across the vast land for many autumns)
The three armies' power overwhelms the might of the stars)
The vigorous tone of the poem depicts the warrior in an upright, unyielding stance, surrounded by the vast expanse of space. This posture, "hoành sóc"—holding the spear horizontally—symbolizes the defense of the border, ready to fight for the country’s protection. The hero is placed within the grand scope of the "giang sơn" (landscape) and the "kháp kỉ thu" (countless autumns), adding an eternal and sacred quality to the heroic figure’s stance. The translation, although smooth, does not entirely capture the steadfastness of the general’s posture. The first line paints the warrior’s readiness, his dignity, and his determination to achieve heroic deeds for his nation. The second line elegantly describes the military’s might with the phrase "Tam quân tì hổ" (The three armies likened to tigers), and "khí thôn ngưu" (the power that overwhelms even the stars), reinforcing the invincibility of the Tran dynasty’s forces. The imagery in these lines merges the objective reality of the army’s might with Pham Ngu Lao’s subjective feelings, conveying both the strength of the warriors and the grandness of their cause. Taken together, these lines convey not just the power of the general but the imposing force of the army during the Đông A era, indirectly reflecting the pride of the author.
As a distinguished member of this heroic army, Pham Ngu Lao was keenly aware of his responsibilities. Thus, he expressed his inner thoughts:
"Nam nhi vị liễu công danh trái
Tu thính nhân gian thuyết Vũ hầu
(A man’s duty is to fulfill his legacy)
With shame, I hear of the deeds of Vũ Hầu).
Throughout history, many poets have written about the aspirations of men. A well-known passage from Nguyen Cong Tru: "As a man, one must have a legacy worthy of the heavens and earth." In harmony with the sentiments of the scholars of his time, Pham Ngu Lao strongly advocated for loyalty to the state and love for the country. He believed that a man should honor his country and fulfill his legacy by serving the nation. Thus, he states, "Nam nhi vị liễu công danh trái" (A man’s duty is to fulfill his legacy). This ideal reflects his noble character and progressive vision as a general wholeheartedly committed to serving the nation. Feeling he had not yet fulfilled his obligations, Pham Ngu Lao expressed his regret with the line "Tu thính nhân gian thuyết Vũ Hầu" (I hear the tales of Vũ Hầu). Vũ Hầu refers to Zhuge Liang, a revered statesman and strategist from the Three Kingdoms period. Pham Ngu Lao compares himself to this venerable figure, feeling ashamed of not yet reaching such a level of achievement. His yearning for greater accomplishments is portrayed humbly, positioning himself next to the legendary strategist. The melancholy tone of this line conveys his desire for success and his ambition to further serve his nation with humility and dedication.
Through its concise and expressive language, "Tỏ lòng" captures the spirit of the Tran dynasty’s people—strong, idealistic, and of high moral character. It also reflects the era’s heroic spirit. The poem leaves a powerful echo in the reader’s mind, urging future generations to never forget to pursue noble ideals in life, living with purpose and striving to contribute meaningfully to the world.


5. Reference Example 1
Phạm Ngũ Lão was a skilled general during the Trần Dynasty, but he was also known for his passion for reading and writing poetry, earning the reputation as a person of both literary and martial talent. His poem 'Tỏ lòng' (Expressing Feelings) reflects the strength, ideals, and noble character of the individual, as well as the heroic spirit of the era:
'Hoành sóc giang sơn cáp kỷ thu,
Tam quân tì hổ khí thôn Ngưu.
Nam nhi vị liễu công danh trái,
Tu thính nhân gian thuyết Vũ Hầu.'
Firstly, the image of the hero in the resistance against the Yuan-Mongol invaders is vividly captured. When the Yuan forces invaded, they committed countless atrocities. To face such an enemy, a person needed extraordinary bravery. The phrase 'hoành sóc' conjures an image of a warrior confidently holding a spear in a poised, assertive stance, full of strength. However, in the translation by Trần Trọng Kim, the phrase is rendered as 'dancing the spear,' which, while fitting the rhythm of the poem, fails to capture the inner strength and determination of the warrior. The grandeur of the hero is further illustrated through the concepts of 'giang sơn' (the land) and 'kháp kỉ thu' (a timeless, eternal period), symbolizing an expansive and eternal space. This imagery elevates the hero to a cosmic scale, transcending both space and time, reinforcing the image of a magnificent and indomitable hero of the Trần Dynasty. In addition, the second line emphasizes the immense strength of the Trần army. The 'Tam quân' (three armies: front, center, and rear) represent a well-organized, powerful force. The comparison to 'tì hổ' (tiger) highlights the fearsome power of the army, while the phrase 'khí thôn ngưu' suggests either the army's strength is so great it could swallow a bull, or their heroic energy is so overpowering it dims the light of the star Aldebaran. Both interpretations serve to amplify the formidable nature of the Trần forces. These two lines, together, convey the might and spirit of the Trần army, as well as the heroism and determination that fueled their victories.
Following this, Phạm Ngũ Lão skillfully references the historical figure Vũ Hầu, a loyal statesman in Chinese history, to express his own sense of duty. The phrase 'vương nợ' (owed debt) deeply reflects his inner longing to fulfill his duty to his country. The poet's awareness of his responsibility to his homeland and the country is clear, revealing a noble character with high ideals and a desire to contribute meaningfully to the nation's well-being.
Thus, 'Tỏ lòng' is a beautiful and poignant poem, allowing readers to appreciate the heroic stance, strength, and noble character of the Trần warriors and the poet himself, leaving an enduring impression of patriotism and personal integrity.


6. Reference Example 2
In the poem 'Tỏ lòng,' the poet Phạm Ngũ Lão captures the powerful 'Eastern A Spirit' that defined the resistance against the Yuan-Mongol invasion. The poem also reveals his noble heart:
'Hoành sóc giang sơn kháp kỉ thu
Tam quân tì hổ khí thôn Ngưu'
When the Yuan forces invaded Vietnam, their cruelty was evident. To confront such barbaric and dangerous enemies required extraordinary courage. Through these two lines, Phạm Ngũ Lão portrays both the stature of the individual and the power of the Trần Dynasty army. The phrase 'hoành sóc giang sơn' conjures an image of a warrior holding a spear, standing confidently amidst the vast expanse of the country, ready to defend it. The spear is an essential weapon, symbolizing the hero’s determination on the battlefield. In the vastness of the universe, the hero is not diminished; instead, he is mighty and imposing. The phrase 'trải mấy thu' evokes the long duration of the battle, yet despite the passing years, the resolute spirit of the hero remains unyielding.
The second line reflects the united will of the entire nation. The 'tam quân' (three armies) symbolize the collective strength, which is likened to the mighty tiger – the king of the jungle – with a force so immense that it could 'swallow a bull.' If the first line represents an individual’s resolve, then the second line represents the resolve of the entire nation, standing united against the enemy. It embodies the 'Eastern A Spirit' of the whole country.
The next two lines express the poet’s personal reflections and longing:
'Nam nhi vị liễu công danh trái
Tu thính nhân gian thuyết Vũ Hầu'
Success and fame are ambitions shared by people of all eras, and Phạm Ngũ Lão was no different. Though he was a hero who had achieved much for his country, he still felt a sense of unfulfilled duty.
By referencing the historical figure Vũ Hầu, a loyal minister from Chinese history, the poet conveys a sense of regret and dissatisfaction. This alludes to the poet’s desire for greater contributions to his homeland and expresses his aspirations to continue serving his country.
With just four lines, the poem conveys profound meaning, reflecting both the spirit of the era and the poet’s deep personal ambitions. This reveals the exceptional talent of Phạm Ngũ Lão – a man of both literary and martial excellence.


7. Reference Example 3
The poem 'Tỏ lòng' by Phạm Ngũ Lão powerfully captures the spirit of the Trần Dynasty. It showcases the beauty of the 'Eastern A Spirit' as well as the strength of both the people and the army during this era.
The first two lines vividly depict the warriors and the army of the Trần period:
'Hoành sóc giang sơn cáp kỷ thu,
Tam quân tì hổ khí thôn Ngưu'
These lines illustrate a heroic figure holding a spear, ready to protect his homeland. The poet places the hero within the vast expanse of the nation ('giang sơn') and the infinite span of time ('kỷ thu'), which emphasizes the hero’s steadfast and proud stance. The poet also reflects the power of the Trần army, symbolized by the 'three armies' ('tam quân'), which not only signifies a well-trained and formidable force but also highlights the strength through the comparison of 'tì hổ' – the fierce power of a tiger, and 'khí thôn ngưu' – the extraordinary energy of the Trần soldiers that can overshadow the light of the star 'Ngưu.' This is the might of both the individual and the collective army.
While the first two lines focus on the strength of the people and the Trần army, the final two lines shift to the poet's own personal emotions:
'Nam nhi vị liễu công danh trái,
Tu thính nhân gian thuyết Vũ Hầu'
According to Confucian philosophy, 'công danh' (career achievements) were of great importance, serving as a legacy that would live on in history and be remembered by future generations. It was considered a debt that any man of honor had to repay. For Phạm Ngũ Lão, a man skilled in both the arts and the martial fields, this 'debt' of 'công danh' remained unsettled. The poet refers to the historical figure Vũ Hầu, a loyal servant in Chinese history, to express his personal feelings of regret. By invoking this reference, Phạm Ngũ Lão feels 'ashamed' that he had not yet fulfilled his aspirations. This reveals the poet’s admirable character and his noble ambition to contribute more to his country.
With 'Tỏ lòng,' Phạm Ngũ Lão not only emphasizes the power of the 'Eastern A Spirit,' but the poem also ignites a sense of responsibility for the homeland in the hearts of its readers.


