1. Essay Reference Number 4
Chế Lan Viên once stated: "Poetry must have images to make people see, ideas to make them think, and emotions to move the heart." Tố Hữu's works have touched hearts with their familiar, intimate images and profound philosophies about life and humanity, offering deep affection that endures the test of time. The poem 'Việt Bắc' is one of the prime examples that demonstrate the power of Tố Hữu's poetry, a revolutionary poet revered as the vanguard of Vietnamese revolutionary literature. The fourth stanza is a memorable expression of longing that has left a lasting impression on generations of readers.
This stanza continues the heartfelt messages exchanged between those who stay behind and those who depart:
"Ta with me, me with ta
My heart, unchanging, steadfast, true
As you leave, you remember me
The source is as deep as our bond..."
The speaker's words reflect the deep, unwavering affection between those left behind and the one departing. The repeated use of "ta - me" reflects a deep, unbreakable bond, and the line "My heart, unchanging, steadfast, true" emphasizes a love that remains constant, never fading, much like the waters of a distant source. The phrase, "The source is as deep as our bond," is both a simple yet profound metaphor and a poetic echo of the familiar saying, "Remember the source from where the river flows." The departure of the people of Việt Bắc and the revolutionaries is filled with a bittersweet longing, reminiscent of parting scenes in traditional literature:
"We look again, but cannot see
Only the green of the mulberry trees"
The endless green of mulberry trees
Whose sorrow, whose joy is deeper?"
This parting is not just of people but of those who have contributed to the victory, marked by both love and the hopeful belief that they will reunite in the future.
Following the confirmation of steadfast love, the memories of the land and people of Việt Bắc come flooding back to the one leaving.
"What is it like to remember a loved one?"
The moon rises over the mountains, the sun sets behind the fields
Remember the villages shrouded in mist
Morning and evening, the cooking fire, your return to me
Remember the bamboo groves, the riverbanks
Thia Stream, Đáy River, Lê Stream flowing in and out"
As I go, I remember those days
You and I, sharing both bitter and sweet moments..."
According to Chế Lan Viên, Tố Hữu’s poetry conveys deep emotions. Here, the longing for Việt Bắc is compared to the passionate longing one feels for a loved one—intense, fiery, and unwavering. The deeper the separation, the more intense the longing becomes. The longing of a revolutionary for both the people and nature of Việt Bắc is as profound as the longing one feels in love. Tố Hữu uses the measure of love to explain the bond between the revolutionary and the people. It is not a duty-driven longing, but one that comes from the heart, filled with deep, genuine affection. The line, "The moon rises over the mountains..." separates time into two halves: the first half evokes the moonlit nights of love, while the second evokes the laborious afternoons in the fields. Time seems to flow backward—the longing takes us back to distant memories. Love is intertwined with labor; labor sparks love. This line reflects the harmony between duty and affection, which is why the people and the scenes of Việt Bắc are vividly present in the mind of the one leaving.
Each repetition of "remembering" highlights the beauty of Việt Bắc's landscape, both realistic and poetic, shifting through different spaces and times. A faint moon on the mountain peak, sunlight filtering through the trees, villages veiled in mist, bamboo forests, riverbanks, Thia Stream, Đáy River, and Lê Stream flow in and out of memory. The use of enumeration draws out layers of memories, each image complementing the next. The images of "bamboo groves and riverbanks" evoke the simplicity of early encounters, representing both the natural beauty and the historical significance of Việt Bắc, where many heroic battles took place. Though the mist seems to obscure everything, it prepares the reader for the vivid imagery that follows: "Morning and evening, the cooking fire, your return to me." The contrast between coldness and warmth, the abstract and the concrete, emphasizes the warmth of human affection. The bond of the people with the revolution is as precious as it is moving, as they remember with deep fondness. The rhythm of the poem is soft and gentle, inviting the reader into the nostalgic memories of the past, filled with familiar, endearing images of nature and people that are so quintessentially Việt Bắc. Here, the landscape of Việt Bắc is no longer desolate, but warm and full of life, offering a unique and special view of life that is different from any other region in Vietnam. Only those intimately connected with Việt Bắc can truly understand and appreciate the depth of this longing. As Chế Lan Viên, a poet who also had a deep bond with Việt Bắc, wrote:
"When I was there, it was just land"
"When I left, it became my soul"
Against the backdrop of Việt Bắc's nature, the image of the people briefly appears, but it brings warmth and vibrant color to the scenery. In this fragmented, ever-changing stream of memories, the people of Việt Bắc emerge as a simple yet profound part of the past that can never be forgotten. Việt Bắc has become the beloved land of the author and the revolutionaries.
"As I go, I remember those days"
You and I, sharing both bitter and sweet moments"
The life of the people of Việt Bắc, though filled with hardships, is rich in love and affection. In the memory of the revolutionaries, even the most difficult and deprived times are remembered fondly. Despite the struggles, the bond between "me" and "you" remains unbroken.
'Việt Bắc' captivates the reader with the sweet, heartfelt melody of longing, the rhythmic balance in every line, and the vivid, familiar, and evocative images. This harmonious blend of imagery and emotion awakens in the reader a deep sense of responsibility toward the nation, reinforcing the strong connection between the people and the revolution, and invoking a sense of pride in the heroic, resilient, and loyal spirit of the revolutionary people. 'Việt Bắc' stands as one of the most passionate and vibrant lyrical pieces in modern Vietnamese revolutionary poetry.


2. Reference Work No. 5
Memory has always been a deep inspiration and an artistic image that stirs poetic emotions within the hearts of countless poets. It is the nostalgic longing described in the ancient folk songs, the passionate yearning in Xuân Diệu’s ‘Tương tư chiều,’ or the longing in Nguyễn Bính’s poetry. In poetry, this feeling of yearning takes on many forms. In Tố Hữu's poem ‘Việt Bắc,’ this sense of longing is unique and profound, woven through each image and idea in the fourth stanza of the poem.
Tố Hữu, a prominent poet of modern Vietnamese literature, especially in revolutionary national poetry, was deeply committed to his rich literary legacy. He once expressed his view on poetry by saying: ‘To write good poetry, one must first cultivate deep emotion. A true poet must strive for ideological clarity, firm in their perspective and vision. The highest aim for an artist is to genuinely bond with the nation and its people… Ultimately, writing poetry must align with being a soldier on the frontlines of cultural thought.’ Reading ‘Việt Bắc’ written in 1954, one can feel this philosophy strongly. In this work, Tố Hữu expresses the heartfelt longing of someone leaving, missing the land and people of Tây Bắc, with its many memories, making this stanza a key piece that has captivated many readers.
The verses in the fourth stanza are a heartfelt expression of longing from the person left behind:
‘We, together, together we are,
My heart steadfast and sure,
Even though you leave, your memory lingers,
As the waters mirror the depth of our bond…’
‘What do I long for, like longing for a lover?’
The moon rises over the mountain peak, the sun sets over the fields,
I long for the smoke-filled village and the mist,’
For the morning and evening, the hearth where loved ones return.
Remembering the bamboo groves, the riverbanks,
Ngòi Thia, Sông Đáy, Lê’s stream flowing ever full.
I go, but I carry with me the memories of the days,
Here, there, sweet and bitter together…’
Tố Hữu skillfully captures the deep emotional layers of this longing. It’s a longing rooted in political sentiments, an enduring connection to the land, and gratitude for the people of Việt Bắc. Political themes are often seen as dry, yet Tố Hữu manages to imbue them with profound lyrical emotions. The comparison of longing ‘like the love of a partner’ elevates the feeling to an intense peak, showing how deeply this longing is felt, almost like a passionate love. The bond of comradeship and the deep affection between soldiers and civilians becomes as fresh and vibrant as youthful love. This yearning combines two inspirations from folk poetry: the sorrow of separation and the longing of unrequited love. Perhaps this is why the verse becomes even more impassioned and sincere. The repetition of ‘longing’ at the start of each line mirrors a gaze into the soul, where the image of Việt Bắc — the people, nature, and land — emerges, full of affection, familiarity, and meaningful ties.
The poet then beautifully directs the focus of this longing. The yearning, intense and overflowing, points to a specific place and a moment in time that is both poetic and full of emotion. It’s as if the poet evokes images of moonlit nights over the mountain tops and quiet afternoons in the fields — a love-stricken, tender space that a couple might share. In the mind of the one who departs, the image of Việt Bắc is not only enshrouded in mist but also comes alive in the memories of the early mornings and late evenings, with a loved one near the warm hearth. The hearth, symbolizing home, reminds the poet of the beloved people of Việt Bắc, as warm and affectionate as family. ‘Ngòi Thia, Sông Đáy, Suối Lê’ are revolutionary landmarks, and even the flow of rivers is symbolic of the ebb and flow of the heart, of a memory that constantly swells and recedes. The poet also remembers fond moments from the days of resistance — the shared struggles of ‘splitting a bowl of rice,’ ‘covering each other with a blanket,’ or ‘sharing a tuber of sweet cassava’ — these details bring to life the depth of friendship and solidarity among the people of Việt Bắc during difficult times. Alongside this, images like ‘a rudimentary classroom,’ ‘songs echoing in the mountain’s heart,’ and ‘the rhythmic beat of the mortar at night’ transport the reader to moments of peace, joy, and revolutionary optimism that permeated the lives of the people in their fight for independence.
This stanza is a mix of diverse emotions, reminding us of the precious memories of the resistance, which will never fade away. These lasting images will always be cherished. In understanding the emotions and vivid imagery in this section, we see the thoughts and feelings of the poet Tố Hữu himself, and we too feel these emotions deeply.


3. Reference Work No. 6
‘Việt Bắc’ is both a triumphant anthem and a tribute to revolution. The poem beautifully depicts the deep affection of the people of Việt Bắc for the revolutionary cadres. In particular, the fourth stanza vividly expresses the profound longing for both the people and nature of Việt Bắc during the resistance years:
‘We, together, together we are,
My heart steadfast and sure,
Even though you leave, your memory lingers,
As the waters mirror the depth of our bond…’
‘What do I long for, like longing for a lover?’
The moon rises over the mountain peak, the sun sets over the fields,
I long for the smoke-filled village and the mist,’
For the morning and evening, the hearth where loved ones return.
Remembering the bamboo groves, the riverbanks,
Ngòi Thia, Sông Đáy, Lê’s stream flowing ever full.
I go, but I carry with me the memories of the days,
Here, there, sweet and bitter together…’
In response to the affection of those left behind, the words of the one departing are equally sincere. ‘We’ and ‘you’ seem to merge into one inseparable entity. The departing speaker reassures the one remaining: ‘My heart is constant, unwavering.’ The phrase ‘unwavering’ seems to leave a lasting impression, representing a deep, steadfast commitment, an enduring loyalty. This is an immensely sacred and noble sentiment. Even though today there may be separation, the heart of the one departing remains unchanged. By using the image of ‘as much water as the depth of love,’ the poet emphasizes that this affection is boundless and overflowing.
Next, the poet compares the revolutionary soldiers’ longing for the people of Việt Bắc to the longing one feels for a lover. It’s an exceptional comparison because there is no longing as intense and passionate as that between lovers. An old folk saying goes:
‘Who do I miss, feeling restless,
As if standing by a fire, as if sitting on a hot coal.’
Or:
‘Who do I miss, lost in thought,
Who do I miss, who now remembers me?’
This illustrates the profound emotions between the revolutionary soldiers and the people of Việt Bắc. Even though they haven’t yet parted, their longing for one another is so deep and sincere. The following lines are split into two parts: ‘the moon rises over the mountain peak,’ evoking the quiet moments of lovers' meetings, and ‘the evening sun sets over the fields,’ symbolizing the hardworking lives of the people of Việt Bắc. The verse paints a picture of a life filled with love and the close bonds of labor.
The speaker continues reminiscing about daily life shared with the people of Việt Bắc. The village, cloaked in mist, emerges in the speaker’s memories. The image of ‘the hearth where loved ones return’ conjures a warm, loving picture of Việt Bắc. The repetition of ‘remembering each’ suggests the poet is carefully turning the pages of memory, recounting each cherished moment. The poet ends the stanza with the image of ‘Sông Đáy, Suối Lê,’ paired with the phrase ‘full and empty,’ encapsulating memories filled with love: a river flowing, memories flowing, and love that rises and falls. Finally, ‘I go, I remember…’ becomes a heartfelt reflection and a message from the departing speaker to those left behind, or from the revolutionary soldier to the heroic land of Việt Bắc. The phrase ‘Here, there, sweet and bitter together’ deepens the emotional connection, emphasizing profound affection.
This stanza captures the deep longing of the one departing for the one left behind, and the cherished memories of wartime life that will forever remain in the hearts of the soldiers.


4. Reference Work No. 7
In the poem 'Việt Bắc' by poet Tố Hữu, readers can deeply feel the bond between the people of Việt Bắc and the revolutionary soldiers. This connection is powerfully depicted in the fourth stanza of the poem.
The heartfelt cry of those left behind stirs the emotions of the departing soldier, evoking many unforgettable memories. The separation becomes even more difficult and filled with emotion, as if an invisible thread connects those who remain and those who leave. Fifteen long years of shared experiences, enduring hardships, and mutual support bind them together. These years of cooperation, sacrifice, and shared meals intensify the sorrow of this final farewell, which is expressed through poignant words:
‘We are one, together we are,
My heart is steadfast, firm and true.’
At this moment, ‘we’ and ‘you’ blend together, inseparable, united in a bond. The phrase ‘firm and true’ reinforces the unwavering affection the one leaving has for those remaining behind. This is a sacred, noble love that remains unchanged despite the passage of time or the distance between them. The comparison of love to a flowing river demonstrates that the deeper the river, the deeper the bond. The repetition of certain words—‘remembering’ and ‘each’—affirms that the one leaving will never forget a single image of Việt Bắc, its people, or its nature.
The longing is then beautifully compared to the love one feels for a beloved:
‘Longing like longing for a lover,
The moon rises over the mountain peak, the sun sets over the fields.’
This comparison shows the intense and profound affection the departing soldier feels for the people of Việt Bắc, transforming the military bond into one as deep as romantic love.
In the following lines, the poet highlights the specific things that stir memories:
‘I remember the villages, shrouded in mist and smoke,
The hearth where loved ones return, day and night.
Remembering the bamboo groves, the riverbanks,
The streams of Ngòi Thia, Sông Đáy, and Suối Lê, ebbing and flowing.’
I go, but I remember the days,
Here and there, through joy and sorrow.’
Tố Hữu skillfully brings forth the objects of longing, evoking a magical and lyrical sense of place and time. The imagery of ‘moonlit nights on mountain peaks’ and ‘sunset fields’ recalls the romantic atmosphere of lovers’ rendezvous. In the heart of the one departing, Việt Bắc is not only shrouded in mist but also filled with vivid memories of evenings by the fire with loved ones. The ‘hearth’ becomes a symbol of warmth, comfort, and family, portraying the close-knit bond between the people of Việt Bắc and the soldier. Next, the poet mentions iconic locations tied to the revolutionary struggle—‘Ngòi Thia, Sông Đáy, Suối Lê’—which reflect the shared revolutionary past. The ebbing and flowing of the rivers symbolize the emotional tides of the person leaving, carrying memories of Việt Bắc. The repetition of ‘I go, I remember’ serves as a sincere message of longing and farewell, while ‘Here and there, through joy and sorrow’ deepens the emotional connection, highlighting the enduring ties of affection.
Through their shared hardships, the departing and remaining people have ‘shared both joy and sorrow,’ experiencing a journey of both pain and sweetness. The poet uses images of communal sharing, such as ‘dividing the rice bowl,’ ‘sharing blankets,’ and ‘dividing cassava roots.’ These symbols of solidarity demonstrate how they endured together in the difficult years of resistance.
In summary, the fourth stanza of ‘Việt Bắc’ allows readers to feel the intense longing of the one leaving for those remaining, as well as the deep affection and bonds formed in the face of separation.


5. Reference Work No. 8
Throughout his life and poetic journey, poet Tố Hữu has continuously delivered works rich in both political and lyrical themes. In the excerpt from ‘Việt Bắc,’ readers can feel the heartfelt emotions of the people from the lowlands towards those remaining behind as they part ways. In these nostalgic lines, the speaker reflects on the beauty of Việt Bắc’s nature and its people, which were etched into his memory.
Whether in labor or in battle, the people of Việt Bắc and their environment are deeply intertwined. The stanza portrays the harmonious connection between nature and humanity, a bond that cannot be separated. The imagery presented reflects this unity, depicting a nature that is both lively and intimately connected to the people:
‘I return, do you remember me,
I return, I remember the flowers and the people.’
The poet’s longing is deeply rooted in a vivid connection between the people and the land. His memories of the region are both of nature and of the simple, welcoming people of Việt Bắc.
The natural landscape of Việt Bắc, as evoked in the poet’s memory, opens the canvas of the four seasons. This natural imagery is filled with colors, sounds, and life, creating a vivid picture of the region. It’s an uncomplicated landscape, yet deeply familiar and cherished. Although the season of spring traditionally begins the cycle of memories, Tố Hữu starts this reflection with an image representing winter:
‘The green forest, the bright red banana flowers,
The high pass where the sun gleams off the knife at the waist.’
The poet’s recollections come to life at the moment of farewell. How could one forget the historical context of the winter of 1954, when President Hồ Chí Minh called on the people to unite in resistance? The winter landscape of Việt Bắc is painted with vast green forests, with the bright red of banana flowers standing out like torches in the landscape. Thus, winter in Việt Bắc is not cold, but warm with life and vigor. The hardworking people of Việt Bắc, engaged in their daily labor, are portrayed with great sensitivity, showing their connection with nature through their industriousness in farming and forest work.
The poet then brings the memory of spring to the forefront with these lines:
‘In spring, the plum blossoms white across the forest,’
‘I remember the women weaving hats, carefully working each strand of bamboo.’
The imagery expands further, showing the pure white blossoms of the plum trees across the fields. The white color represents the purity and new beginnings of life, filling the mountains and valleys with fresh vibrancy. The scene evokes a sense of poetic beauty and a gentle longing. The spring season, full of growth and renewal, reflects the richness of life. The people of Việt Bắc are also depicted in harmony with nature, as shown by their diligent, meticulous work, symbolized by the act of weaving hats from bamboo strips.
As spring fades, the summer season arrives:
‘The cicadas sing, and the yellow leaves of the oak trees fall,’
‘I remember the young girl picking bamboo shoots alone.’
This scene engages both the visual and auditory senses of the reader. The familiar sound of cicadas and the expansive golden color of the oak trees set the tone for the summer heat. The landscape is both magnificent and filled with the glow of summer sunlight. The appearance of a young girl picking bamboo shoots further adds to the scene’s romanticism, showing the harmony between nature and the people. The girl may be alone, but she is not lonely, as nature itself surrounds and supports her.
The final image portrays the tranquil, romantic scene of a moonlit autumn forest:
‘The autumn forest is bathed in moonlight,
I remember someone singing a song of loyalty and love.’
The space is filled with the calm, bright light of the moon, illuminating the mountains and forests of the revolutionary base. Under the peaceful moonlight, a song of love and devotion can be heard in the distance, resonating with the emotions of the people. The song expresses a soul filled with loyalty, a love that endures even in the face of hardship.
This stanza stands out as one of the most memorable in the excerpt. It vividly depicts the beauty of the natural world and the people of Việt Bắc, illustrating how closely nature and humanity are bound together. Each line of poetry forms a unique picture, with each stroke of the pen adding depth and color to the portrait of Việt Bắc.


6. Reference Work No. 1
Tố Hữu poured all of his emotions into the poem 'Việt Bắc,' expressing deep feelings about the revolutionary soldiers, their connections, and the profound emotions felt on the distant battlefield of Việt Bắc. Although they were far away in the mountains, their hearts remained filled with longing for their homeland, reflecting their unwavering loyalty and love. The entire poem is a tribute to the lasting memories and dedication of these soldiers.
The unwavering loyalty is clearly depicted in Tố Hữu’s lines, with the imagery crafted to evoke the rising tide of emotions, particularly nostalgia. The longing intensifies throughout the poem, dominating the emotional space. The soldiers' hearts are steadfast, just as their memories of Việt Bắc are fixed in their souls, a bond that remains eternal through their loyalty and love for their homeland:
‘We with each other, each with me,
Our hearts are one, bound by loyalty and certainty.’
‘When I leave, I’ll remember myself,’
‘The source of water flows with the same feelings.’
The phrase 'We with each other, each with me' symbolizes unity, binding them as one with shared emotions of eternal loyalty. The sentiment echoes through time, a bond that remains steadfast no matter the distance. The water metaphor, representing the depth and continuity of feelings, reflects the unbreakable connection to their homeland and comrades.
The poet compares this enduring love to a flowing river, with the water's flow representing the never-ending affection and loyalty that is shared by the revolutionary soldiers. Each drop is a piece of their commitment, blending into the soul of the soldiers as they carry their love for the homeland wherever they go.
‘Longing like one’s beloved,
As the moon rises over the mountain, the sunset glows on the fields,’
‘I remember the smoke and mist from the villages.’
The poet compares the deep yearning to the longing for a beloved, intense and passionate, burning in the hearts of the revolutionaries. This feeling of longing fills the poem with an intense desire for the homeland, where memories of the past are embedded in the hearts of those who fought. The images of the moon rising and the glow of the sunset capture the emotional intensity of those memories, blending them with the intimate, familiar landscapes of Việt Bắc.
The poet evokes imagery of waiting by the hearth, longing for the return of a loved one, while also recalling the familiar sounds and sights of the homeland—like the sound of bamboo groves and the rustle of trees. These images connect the reader with the deep emotional ties to the place that shaped the souls of the revolutionaries, their hearts bound to their homeland forever.
‘The Ngòi Thia and the Sông Đáy, the streams of Lê rise and fall,’
‘I leave, but I still remember those days,’
‘Together we shared joy and sorrow, side by side.’
The emotions of the soldiers overflow with the memory of the homeland. The joy and sorrow shared in the struggle are expressed in the imagery of the streams and rivers, symbolic of the ups and downs they faced together. The bittersweet memories of the hardships endured during their fight for freedom are deeply embedded in their hearts, as they reminisce about the days spent together in solidarity, bound by a common purpose.
The poem portrays the deep, unwavering loyalty of the revolutionary soldiers, whose devotion to their nation and people never wavers. The longing for their homeland swells in each line, reflecting their undying commitment to the cause of freedom and their memories of the land they fought to protect.


7. Reference Work No. 2
The glorious years of our nation’s struggle have been immortalized through literature and revolutionary poetry. Among them, Tố Hữu's 'Việt Bắc' stands as a testament to the deep bonds of loyalty shared between the people and the soldiers during the resistance war. The fourth stanza of the poem vividly captures the emotions of longing for both the natural beauty and the people of Việt Bắc during the war:
‘We with each other, each with me,
Our hearts are united, steadfast and full of certainty,’
‘When I leave, I’ll remember myself,’
‘The more water in the source, the greater the bond of affection.’
‘Longing like a lover’s yearning,’
‘The moon rises over the mountain, and the sunset warms the fields,’
‘I remember the smoke and mist rising from the villages.’
‘Day and night, the hearth burns as loved ones return.’
‘I remember the bamboo groves and the narrow riverbanks.’
‘The Ngòi Thia, Sông Đáy, and Lê streams ebb and flow.’
‘I leave, but I still remember the days gone by,’
‘The joy and sorrow we shared, together through thick and thin.’
In 1954, after the victory in the war against French colonialism, peace was restored, and President Hồ Chí Minh, along with the Central Party, the staff, and the soldiers, left Việt Bắc to return to Hanoi. Amid the profound nostalgia and parting, Tố Hữu penned 'Việt Bắc,' which depicts the heartfelt farewell between the revolutionary leaders and the people of Việt Bắc. The excerpt beautifully portrays the emotional separation, evoking the heroic yet emotionally charged resistance against colonialism.
‘We with each other, each with me,
Our hearts are united, steadfast and full of certainty,’
‘When I leave, I’ll remember myself,’
‘The more water in the source, the greater the bond of affection.’
The soldiers’ return from the battlefront is met with a warm and sincere expression of love from the people of Việt Bắc. Even in their absence, the bond of loyalty remains constant, as the soldiers think fondly of their homeland, always holding it close in their hearts:
‘Our hearts are united, steadfast and full of certainty.’
The parting scene is poignant and filled with deep emotions. The comparison of 'The more water in the source, the greater the bond of affection' is particularly striking. 'The source' symbolizes the origin of a river, always abundant, just as the affection between the soldiers and the people of Việt Bắc remains full and unwavering. The line ‘Longing like a lover's yearning’ uses a powerful metaphor to convey the passionate and burning desire of the soldiers to return to their homeland.
‘I remember the smoke and mist rising from the villages,’
‘Day and night, the hearth burns as loved ones return.’
The soldiers long for the simple yet profound everyday moments shared with the people of Việt Bắc—the warm, smoky kitchens preparing dinner, the glow of the hearth as they gather together to tell stories and sing songs. These images evoke a sense of nostalgia for the daily life they shared:
‘I remember the bamboo groves and the narrow riverbanks,’
‘The Ngòi Thia, Sông Đáy, and Lê streams ebb and flow.’
These verses also recall the iconic landmarks of Việt Bắc—the famous 'Ngòi Thia,' 'Sông Đáy,' and 'Lê stream,' including the renowned 'Lê Nin stream.' In the final lines, the poem returns to the dialogue between ‘I’ and ‘you’:
‘I leave, but I still remember the days gone by,’
‘The joy and sorrow we shared, together through thick and thin.’
‘Joy and sorrow’ symbolize the hardships and struggles faced together. The phrase 'We shared joy and sorrow' emphasizes the solidarity between the soldiers and the people of Việt Bắc, who endured hardships together. Using the inclusive language ‘I – you’ highlights the traditional call-and-response style found in Vietnamese folk songs, reinforcing the connection between the soldiers and the people. 'Việt Bắc' is more than a revolutionary poem; it is a love song for the nation, celebrating the people’s shared experiences, sacrifices, and the deeply rooted bonds of loyalty and affection that have shaped the Vietnamese people's spirit during the war.
The poem ends but leaves an indelible impression on readers, immortalizing the beauty of Việt Bắc's nature—its familiar landscapes, smoky hearths, rivers, and bamboo groves. It also commemorates the deep bonds of unity, solidarity, and love shared by the people, reminding us of the collective sacrifices made during Vietnam's war for independence. This message serves as a reminder to present-day generations to cherish the peace and freedom won by past struggles and to continue building on the noble traditions of our nation in the ongoing journey to protect and preserve our homeland.


8. Reference Article 3
Tố Hữu once stated: “Poetry is the purest voice of the human soul.” It is in this medium that the deepest emotions of a poet’s heart are uniquely conveyed. In his work, we encounter the poet’s intense longing and affection for his revolutionary homeland, expressed in the fourth stanza from his poem “Việt Bắc.”
“Ta với mình, mình với ta”
Lòng ta sau trước mặn mà đinh ninh
Mình đi, mình lại nhớ mình
Nguồn bao nhiêu nước nghĩa tình bấy nhiêu…”
Nhớ gì như nhớ người yêu
Trăng lên đầu núi, nắng chiều lưng nương
Nhớ từng bản khói cùng sương
Sớm khuya bếp lửa người thương đi về.
Nhớ từng rừng nứa bờ tre
Ngòi Thia sông Ðáy, suối Lê vơi đầy
Ta đi, ta nhớ những ngày
Mình đây ta đó, đắng cay ngọt bùi…”
In 1954, the signing of the Geneva Accords marked a new chapter in the national revolution. Central Party officials left their revolutionary sanctuary in Việt Bắc, where they had been protected during the years of struggle, to return to the capital. The deep affection between the Party members and the mountainous people became the inspiration for Tố Hữu’s masterpiece, “Việt Bắc.” This poem is regarded as one of the peak works of revolutionary literature during the resistance against the French. During those fiery years of the war, literature became a tool for rallying the spirit of patriotism among the people, and Tố Hữu’s poetry was no exception. His work is not overly political, but instead brims with an emotional longing for those who remained, expressed through the voices of those leaving.
With its flexible and fluid lục bát rhyme, passionate tone, and a structure reminiscent of the familiar call-and-response of traditional love songs, this poem weaves an intimate atmosphere. The repetition of the pronouns “mình” and “ta” within these verses captures the tone of love songs while addressing a political relationship, softening the weight of political discourse. The bond of affection between the revolutionary soldiers and the people of the mountains is reaffirmed like a solemn vow, remaining firm and steadfast: “Lòng ta sau trước mặn mà đinh ninh, nguồn bao nhiêu nước nghĩa tình bấy nhiêu.” The use of “mình” and “ta” exemplifies the connection between individuals and community, evoking the traditional value of remembering one’s roots in a simple yet powerful way.
The repetition of “nhớ” (remember) invokes the deep emotions of longing and affection that tie comrades and people together, creating a rhythmic flow of sweet, warm memories. The comparison “like remembering a lover” is drawn from folk traditions:
“Nhớ gì như nhớ người yêu”
“Trăng lên đầu núi, nắng chiều lưng nương”
The poet uses the deep, tender feelings of romantic love to express the deep connection between soldiers and the people, capturing the essence of longing in a natural and profound way. The space where the poet walks is filled with reminders of those left behind, from the mountains to the fields, from the moon rising at dawn to the sunset over the fields. This is a land where the soil has become as much a part of the soul as the people themselves. The imagery of smoke and mist — the peaceful, dreamlike life of the villages — lingers as the poet leaves behind a piece of his heart in every corner:
“Nhớ từng bản khói cùng sương”
“Sớm khuya bếp lửa người thương đi về”
The entire landscape is permeated with memories, evoking the image of the “beloved” returning home. In the cozy warmth of the firelight, during the “sớm khuya” (early morning and late night) hours, the enduring spirit of the people who continue to fight and endure is encapsulated. The “beloved” could refer to a comrade-in-arms or to someone close, like a mother or sister. The poet’s use of specific geographical locations — “Ngòi Thia, sông Ðáy, suối Lê” — further evokes a timeless landscape, filled with life and filled with emotions that reflect the struggles, sacrifices, and bonds that unite the people during difficult times. The hardships experienced together only serve to strengthen the bonds of unity between the soldiers and the people. The connection remains unbroken, as the flowing rivers mirror the shared emotions of those who part and those who stay. Alongside the revolutionary landmarks, the poet also reflects on the small, intimate moments of wartime life — the “bowl of rice shared in half,” the “shared blanket,” the “sweet yam” — symbols of solidarity and mutual hardship. These simple acts bring to life the powerful sense of deep connection among the people of Việt Bắc, in both moments of joy and struggle. The sounds of “school lessons,” “songs echoing from the mountain’s edge,” and “the pounding of pestles at night” transport the reader to the quieter, happier moments of revolutionary life, full of optimism and joy.
Tố Hữu skillfully captures the emotional depth of the connection between the Party members from the lowlands and the people of the mountains, blending classical and modern colors, both familiar and uniquely national. The poignant, tender tone of the poem softens the political message, making it resonate deeply in the hearts of the reader. “Việt Bắc” remains a symbol of unwavering revolutionary loyalty during the difficult but glorious years of the nation's fight for independence.


