เรื่องนี้ยังคงเป็นที่สนใจของคนจำนวนมาก เกี่ยวกับการเปลี่ยนชื่อประเทศจากตุรกีเป็นตุรเคีย โดยองค์การสหประชาชาติ (ยูเอ็น) ได้ประกาศว่า ตุรกีได้แจ้งต่อยูเอ็นอย่างเป็นทางการแล้วว่า ขอเปลี่ยนชื่อประเทศเป็น "ตุรเคีย" (Turkiye) เพื่อหลีกเลี่ยงการสับสนกับคำว่า Turkey ที่ในภาษาอังกฤษหมายถึง "ไก่งวง" การเปลี่ยนแปลงนี้มีผลบังคับใช้ทันที
การเปลี่ยนชื่อประเทศตุรกีทำให้คนไทยหลายคนเกิดข้อสงสัยและความสับสนว่าเราควรเขียนชื่อประเทศนี้อย่างไร ระหว่างตุรกีเหมือนเดิมหรือตุรเคีย เพื่อให้ถูกต้องตามหลักภาษาไทย
ทางสำนักงานราชบัณฑิตยสภา ได้ออกประกาศเพื่อให้ทุกคนมีความเข้าใจที่ชัดเจนและตรงกันว่า
การทับศัพท์ชื่อประเทศ Turkiye : Republic of Turkiye เป็นภาษาไทย ที่ประชุมมีมติเห็นควรให้เขียนทับศัพท์ดังนี้

Turkiye : Republic of Turkiye
- ตุรกี
- ทูร์เคีย
- สาธารณรัฐตุรกี
- สาธารณรัฐทูร์เคีย
ทั้งนี้ โปรดพิจารณาเลือกใช้ชื่อใดชื่อหนึ่งตามที่เห็นสมควร
ดังนั้น การเขียนชื่อประเทศนี้เป็นภาษาไทยสามารถทำได้ถึง 4 รูปแบบ ขึ้นอยู่กับความเหมาะสมของผู้ใช้ ไม่ว่าจะเลือกใช้ ตุรกี หรือ ทูร์เคีย ก็ถือว่าถูกต้องตามหลักภาษาไทยทั้งสิ้น