Crunchyroll vừa gặp bão phản ứng khi bị phát hiện dùng AI để dịch phụ đề cho series Necronomico and the Cosmic Horror Show phát hành mùa hè 2025. Sự kiện này không chỉ gây sốc mà còn khơi mào cuộc tranh luận lớn về vai trò của trí tuệ nhân tạo trong công nghiệp bản địa hóa anime.
Loạt lỗi phụ đề khó hiểu xuất hiện trong Necronomico and the Cosmic Horror Show sau khi Crunchyroll sử dụng , khiến cộng đồng mạng dậy sóng.
Phụ Đề Kỳ Lạ Và Thông Điệp Từ Xuất Hiện Trong Phim
Ở phút 19:13 tập đầu Necronomico and the Cosmic Horror Show, khán giả kinh ngạc khi thấy dòng phụ đề tiếng Đức kèm thông báo " said: Wenn ich die Welt von hier an weiter genießen kann," (nghĩa là " nói: Nếu được tiếp tục tận hưởng thế giới từ đây"). Sự cố này làm dấy lên nghi vấn về chất lượng phụ đề từ nền tảng vốn được biết đến với các bản anime có bản quyền chuẩn chỉnh.

Sự kiện gây bão này đã khiến giới hâm mộ anime ở châu Âu dậy sóng.
Hàng Loạt Sai Phạm Trong Bản Dịch Phụ Đề
Không chỉ dòng chữ "" bất ngờ xuất hiện, khán giả còn phát hiện vô số lỗi dịch thuật cả trong phụ đề tiếng Đức lẫn tiếng Anh. Điển hình như nhân vật Miko bị biến thành "Mako", hay địa điểm quan trọng "Toyosu Abandoned Amusement Park" bị viết sai thành "Toussu Abandoned Amusment Park". Những sai sót ngớ ngẩn này càng làm dấy lên hoài nghi về chất lượng bản địa hóa của phim.
Crunchyroll Vẫn Im Lặng Trước Sự Cố
Tính đến nay, Crunchyroll - đơn vị phân phối anime hàng đầu thế giới - vẫn giữ im lặng trước nghi vấn sử dụng AI để tạo phụ đề. Việc một nền tảng chính thức dùng thay vì đội ngũ dịch thuật chuyên nghiệp đã gây bão dư luận, đặt ra câu hỏi lớn về tiêu chuẩn bản địa hóa tại các dịch vụ có bản quyền.

Nhiều bằng chứng cho thấy phụ đề tiếng Đức trong tập đầu Necronomico and the Cosmic Horror Show (Cygames) có thể do xử lý.
Uy Tín Nhà Sản Xuất Bị Ảnh Hưởng Nghiêm Trọng
Dù Necronomico and the Cosmic Horror Show chưa phát sóng đại trà và chưa thể đánh giá toàn diện, sự cố ở tập đầu đã gây tổn hại không nhỏ đến danh tiếng của Cygames lẫn Crunchyroll. Lạm dụng AI trong khâu dịch thuật có thể phản tác dụng, nhất là khi khán giả luôn mong đợi chất lượng hoàn hảo từ những nền tảng phân phối chính thống.

Người hâm mộ sốc khi nhận ra phụ đề có thể được tạo bằng trí tuệ nhân tạo chứ không phải do các chuyên gia dịch thuật thực hiện.
Vụ việc đặt ra những hoài nghi sâu sắc về ứng dụng AI trong ngành công nghiệp anime, nhất là khâu chuyển ngữ. Trước sự phát triển vũ bão của công nghệ, các hãng sản xuất cần cân nhắc kỹ giữa lợi ích từ công nghệ mới và việc duy trì chất lượng sản phẩm, bởi điều này ảnh hưởng trực tiếp đến uy tín nhà sản xuất và niềm tin của khán giả.
