
Paraphrasing là việc viết lại một câu hoặc một đoạn văn bằng cách sử dụng những từ ngữ và cấu trúc ngữ pháp khác so với bản gốc mà không làm thay đổi ý nghĩa nội hàm của nó. Đây là một trong những kỹ thuật vô cùng quen thuộc đối với người học IELTS và được vận dụng nhiều nhất trong phần thi Writing. Bài viết dưới đây sẽ chỉ ra những lỗi paraphrasing thường gặp trong IELTS Writing và cách cải thiện để tăng từ 5.0 lên 6.0 IELTS.
Tìm hiểu thêm về Paraphrasing là gì và sự cần thiết của phương pháp này trong IELTS Writing tại bài viết: Paraphrasing và cách khắc phục 3 vấn đề thường gặp trong IELTS
Common paraphrasing errors in IELTS Writing
Paraphrasing Errors when using non-equivalent word pairs in meaning
Văn bản gốc: Some people say students should live alone when going to university while others believe they should live with their parents during this period.
Cụm paraphrasing: Some people believe that pupils should live by themselves when attending university while others think that they should live with their family during this stage.
Hai từ “students” và “pupils” đều mang nghĩa “học sinh” khi được dịch sang Tiếng Việt, do đó hầu như rất nhiều người học Tiếng Anh nhầm lẫn hai từ này là một. Thực chất, phạm vi nghĩa của “student” và “pupil” khác nhau, cụ thể như sau:

Student: a person who is learning at a college or university (một người nào đó đang học ở trường cao đẳng hoặc đại học)
Pupil: a child at school, who is being taught (một đứa trẻ đang học ở trường)
(Theo Cambridge Dictionary)
Như vậy, “pupils” chỉ những học sinh ở các bậc giáo dục thấp (như trường tiểu học hoặc trung học cơ sở). Ngược lại, đối với đề bài trên, “students” đang hướng đến học sinh ở bậc đại học. Do đó, hai từ này không thể thay thế cho nhau trong trường hợp trên.
Paraphrasing Errors when using incorrect collocations
Collocation (Cụm từ) là một tổ hợp những từ bắt buộc đi chung với nhau trong Tiếng Anh. Collocation được hình thành do tập quán sử dụng ngôn ngữ của người bản xứ và hầu như rất khó thay đổi.
Một số từ vựng mặc dù tương tự nhau về nghĩa nhưng vẫn không thể thay thế cho nhau được do khi đặt vào cụm từ trong câu sẽ trở nên không phù hợp. Xét các ví dụ sau:
Ví dụ 1:
Văn bản gốc: The chart below shows the number of students studying in six main subjects at a US university in 2010.
Cụm paraphrasing: The given chart gives information about the amount of students majoring in different subjects at a US university in 2010.
Cụm paraphrasing trên sai vì mắc lỗi về ngữ pháp. Cụ thể là:
“the number of” đi kèm với những danh từ đếm được và ở dạng số nhiều, đồng thời danh từ này phải được sử dụng làm đơn vị của số liệu. Cụ thể trong văn bản gốc, “students” là một danh từ đếm được và đang ở dạng số nhiều và cũng chính là đơn vị tính.
“the amount of” dùng để chỉ những danh từ đếm được hoặc không đếm được, nhưng danh từ này không phải đơn vị được sử dụng cho số liệu. Ở câu được paraphrased, students chính là đơn vị tính của số liệu, ngoài ra students cũng không thể được đo đếm bằng bất cứ đơn vị nào khác trong thực tế.
Ví dụ 2:
Văn bản gốc: The graph below shows the consumption of fish and different kinds of meat in a European country between 1979 and 2004.
Cụm paraphrasing: The given graph illustrates the use of fish and various kinds of meat in a European country from 1979 to 2004.
Mặc dù “consumption” và “use” có nét nghĩa tương tự nhau khi cả hai đều chỉ hành động tiêu thụ hoặc sử dụng sản phẩm (“the act of using, eating, or drinking something” – Theo Cambridge Dictionary), đối tượng sản phẩm mà cả hai hướng đến có những khác biệt nhất định. Đối với đề bài trên, “use” không thể dùng để chỉ sự tiêu thụ của thức ăn (“fish and different kinds of meat”).
Thông thường, hai từ này có thể thay thế nhau đối với những sản phẩm là nguyên, nhiên liệu. Ví dụ:

Inappropriate language style
Yêu cầu của bài thi IELTS Writing ở cả Task 1 và 2 đều buộc người viết phải trình bày nội dung một cách khách quan và thuyết phục. Do đó, các từ ngữ mang phong cách diễn đạt thông thường (informal words) hoặc những từ biểu cảm thái quá sẽ làm cho bài viết không đạt tiêu chuẩn trên.
Xét ví dụ sau:
Văn bản gốc: Playing games is a good way to relax.
Cụm paraphrasing: Playing games is an excellent way to relax.
Mặc dù paraphrase như trên đều không gây ra bất kỳ sai phạm nào về mặt ngữ nghĩa hay ngữ pháp nhưng xét trên bình diện ngữ cảnh của bài luận thì từ “excellent” không được khuyến khích sử dụng. Nguyên nhân đến từ chữ “excellent” mang ý nghĩa biểu cảm thái quá (“extremely good” – “cực kỳ tốt” theo Cambridge Dictionary), điều này làm cho câu viết trở nên “cá nhân hoá” và mất đi tính khách quan cũng như thiếu thuyết phục.
Changing the scope of the target
Đôi khi việc paraphrase sử dụng những cụm từ cận nghĩa hoặc thay đổi dạng từ (word form) cũng làm cho phạm vi đối tượng mà từ vựng đó hướng đến bị thu hẹp hoặc mở rộng hơn so với văn bản gốc. Từ đây, ý nghĩa của câu văn sau khi được paraphrased đã bị thay đổi.
Ví dụ 1:
Văn bản gốc: Some people say students should live alone when going to university or college while others believe they should live with their parents during this period.
Cụm paraphrasing: Some people believe that students should live by themselves when attending educational institutions while others think that they should live with their family during this stage.
Cụm từ “educational institutions” được hiểu là những cở sở giáo dục nói chung ở mọi cấp bậc. Như vậy, phạm vi nghĩa của từ này đã bao hàm cụm “university or college” và paraphrasing như trên không chính xác về mặt ý nghĩa.
Ví dụ 2:
Văn bản gốc: Some people think personal happiness is closely related to economic success, while others believe that it depends on other factors.
Cụm paraphrasing: Opinions diverge on whether personal happiness depends on a successful economy or other elements.
Exchanging positions and changing the form of the bolded phrases above may seem like a safe and entirely reasonable way to paraphrase, but in fact, it makes the target scope of the two phrases completely different:

The phrase “a successful economy” has two errors:
Economy: understood as the economy of a country or region (target scope broader than the original text)
“Successful” cannot be used to describe an “economy,” so this is an incorrect collocation usage error