>> Khám phá tiếng Nhật qua những câu nói huyền thoại của bà Tân Vlog
>> Những câu thoại sôi nổi trong phim 'Về nhà đi con' bằng tiếng Nhật
>> Hướng dẫn giao tiếp tiếng Nhật qua trò chơi PUBG
Phim Ký sinh trùng (Parasite)
1. Học tiếng Nhật qua các câu thoại của nhân vật cha Ki-Taek
Bộ phim mô tả hình ảnh một người cha, người chồng thất bại. Ông là người lười biếng, cẩu thả và thiếu chí tiến thủ. Ki-Taek không bao giờ can thiệp vào kế hoạch của con cái, vì ông chỉ nhìn thấy những gì đang xảy ra ngay lập tức mà không có ý kiến.
Tuy nhiên, ông là người có lòng tự trọng và tự cao. Ông yêu thương vợ con và tự hào về gia đình mình. Tuy nhiên, trong suốt phần đầu của bộ phim, ông Ki không thể đáp ứng vai trò làm trụ cột gia đình và chưa bao giờ bảo vệ được gia đình mình.
Tuy nhiên, sau khi nghe người giàu nói về mình trong lúc nằm gầm bàn, ông bắt đầu suy nghĩ và thay đổi. Khi con cái bộc lộ sự hoang mang, lần đầu tiên ông đã thể hiện bản thân là nơi an toàn của gia đình, tuyên bố rằng đã có kế hoạch và sẽ đảm bảo mọi thứ.
Nhân vật Ki-Taek
Vào đêm ấy, khi nằm giữa sân tập gym cùng hàng trăm người nghèo bị cuốn trôi, ông đã nói với Ki-woo rằng:
“Kế hoạch tốt nhất là không có kế hoạch gì cả, vì cuộc đời sẽ không bao giờ tuân theo ý của chúng ta. Không có kế hoạch, thì chuyện gì xảy ra cũng sẽ không sao cả”
人生は私たちの決した意志に従わないので、最良の計画は計画を立てることではない。 計画がなければ、何が起こっても問題にならない。
“Vì sao ông lại sống ở đây được như vậy?”
「どうしてこんな場所に住むことができるの?」 - Ông tỏ ra kinh ngạc trước điều kiện sống dưới căn hầm của Geun-se.
Tuy nhiên, ông cũng phải sống trong nơi đó có thể suốt đời, như một hình phạt cho sự tàn ác và ích kỷ của mình đã gây hại cho người khác.
2. Các đoạn thoại ấn tượng của nhân vật Ki-Woo bằng tiếng Nhật
Trong bộ phim, ban đầu Ki-Woo chỉ là một thanh niên có tính cách nhút nhát, thất nghiệp, không có cơ hội đi học Đại học.
Khi Min giới thiệu cậu làm gia sư cho gia đình Park, cậu suy nghĩ từ chối vì:
“Bạn bè Đại học của tớ ở đâu? Tại sao lại nhờ tớ, một người không có tương lai như tớ? Tớ không thể tin họ thuê tớ được, vì tớ không phải sinh viên.”
大学の友達はどこ?
どうして私のように失業者を呼んでくれる?どうすれば彼らは私を雇うことができる?私は学生ではないから。
Nhưng sâu thẳm bên trong, Ki-woo có mong muốn trở thành Min, có lẽ vì sự ngưỡng mộ đối với cậu sinh viên đẹp trai, giàu có và luôn tự tin với bản thân.
Vì lẽ đó, cậu đã lặp lại lời nói của Min:
“Khi Da-hye vào Đại học, con sẽ công khai tỏ tình”.
ダヘさんが大学に進学する時、私は公に告白する。
Trong đoạn phim cả ba đứng dưới mưa, không biết phải làm gì sau những gì đã xảy ra, Ki-woo đã hỏi:
“Nếu là Min, cậu ấy sẽ làm gì nhỉ?”
もしミンさんだったら、彼はどうするかな~
Những phân đoạn sau đó cũng những diễn biến tâm lý đã khiến Ki-woo đấu tranh tâm lý mạnh mẽ, cậu đứng giữa ranh giới mỏng manh giữa cái tốt và xấu, ác và thiện. Giây phút đó, Ki-woo thực sự đã nhận thấy “hòn đá đang đeo bám con” - この石は私にしがみついているよ。
3. Những câu thoại của nhân vật bà Ki và Ki-Jung
Bà Ki là người phụ nữ nhanh nhẹn, thông minh nhưng lại thiếu chính kiến. Bà thường nghe theo các con và chưa bao giờ đưa ra một quyết định rõ ràng của riêng mình.
Khi Min tặng viên đá cho gia đình, bà lẩm bẩm:
“Nếu mà tặng đồ ăn thì tốt biết bao”
食べ物をくれたら、ありがたいな~
Ngoài ra, bà cũng có một đoạn thoại rất quan trọng về những thông điệp sâu sắc nhất bộ phim:
“Không phải vì họ giàu mà tốt; mà vì họ tốt nên mới giàu. Nếu tôi có nhiều tiền như vậy, tôi cũng sẽ đối xử tốt với mọi người.”
彼らは金持ちだが、それでもまだ親切というわけではない。 彼らは金持ちだから、親切になるよ。 このようなお金がたくさんあれば、私は親切になります。
Ki-Jung cũng là một người rất thông minh và tinh quái. Cô đã nhắc bố mình:
“Phải tự lo cho bản thân trước đã, rồi mới lo cho con này.”
最初に私たちの自身を心配しなければならない。ねね、私の世話をしてください。
Cảm thấy thật thương xót khi cô gái không thể thoát khỏi và phải chịu đựng những đau khổ tột cùng. Một trong những cảnh ấn tượng trong phim vẫn là Ki-Jung, hút thuốc trong căn nhà vệ sinh ngập nước bẩn và với bồn cầu đen kịt mà cô ngồi lên đó.
Những câu thoại của vợ chồng ông Park
Vợ chồng ông Park
Có thể thấy ông Park là người rất ngây thơ và nhạy cảm. Khi nói về người quản gia trước đây cho “tài xế Kim”, ông đã nhắc đến nhược điểm duy nhất của vợ mình:
“Cô ấy ăn như thể đang ăn cho hai người vậy.”
彼女は2人で食べるかのように食べます。
Khi nói về mùi của tài xế Kim, ông đã so sánh như sau:
“mùi của những người đi tàu điện ngầm”
地下鉄に乗る人々の匂い
Mặc dù không cố ý, ông Park đã rõ ràng phân biệt ranh giới giữa người giàu và người nghèo.
“Parasite” là một bộ phim điện ảnh xuất sắc của Hàn Quốc, với nhiều tình tiết căng thẳng khiến khán giả không thể rời mắt khỏi màn hình. Hãy mời bạn bè đến rạp cùng xem và đừng quên học tiếng Nhật thông qua các đoạn hội thoại thú vị trong bài viết này. Chúc các bạn có một buổi xem phim thú vị và tiến bộ trong việc học tiếng Nhật.