American Born Chinese hoặc Tây du ký bản Mỹ khi lên sóng nhận được nhiều phản hồi tiêu cực từ khán giả Trung Quốc. Phiên bản Tôn Ngộ Không của Ngô Ngạn Tổ và Quan Âm của Dương Tử Quỳnh bị chỉ trích.
Sohu báo cáo rằng bộ phim American Born Chinese (hay còn gọi là Du ký ABC) do Disney sản xuất đã gây ra nhiều tranh cãi khi lên sóng. Từ hình thức đến nội dung của phim đều bị cho là thiếu cẩn thận và cải biên quá mức.
Khán giả Trung Quốc cho rằng các nhà sản xuất từ nhiều quốc gia không tôn trọng văn hóa truyền thống, phóng tác nhiều nội dung phản cảm từ nguyên tác tiểu thuyết gốc.
Tây du ký của Mỹ: Tôn Ngộ Không có con trai
American Born Chinese được người xem Trung Quốc gọi là Tây du ký bản Mỹ vì mượn nhiều yếu tố văn hóa Trung Quốc, trong đó có hai nhân vật Tôn Ngộ Không và Quan Âm Bồ Tát từ tiểu thuyết Tây du ký của Ngô Thừa Ân.
Tuy nhiên, nhà sản xuất Disney đã thay đổi đáng kể cốt truyện, tính cách và bối cảnh của các nhân vật. Tôn Ngộ Không do Ngô Ngạn Tổ đóng thủ vai đã có một con trai học trung học tên là Ngụy Sâm. Tề Thiên Đại Thánh mất ba năm để tìm ra trường học của con trai và đòi lại cây gậy Như Ý. Trong phim, Tôn Ngộ Không được miêu tả là một kẻ hung ác, ngạo mạn.
Bên cạnh đó, vai diễn Quan Âm do Dương Tử Quỳnh thể hiện đã che giấu thân phận dưới vỏ bọc của dì Ngụy Sâm. Hình tượng của Quan Âm Bồ Tát được Dương Tử Quỳnh thể hiện bị chỉ trích là thiếu chi tiết và phong cách, thậm chí đi dép lê và có sức mạnh pháp lực yếu kém.
Ngoài ra, American Born Chinese nhận nhiều đánh giá tiêu cực về kỹ xảo và bối cảnh. Bộ phim chỉ nhận được điểm chất lượng 5,5/10 trên trang đánh giá Douban và bị coi là 'rác phẩm'.
Tây du ký của Nhật Bản: Đường Tăng là nữ, thân mật với Tôn Ngộ Không
Theo Sohu, phiên bản Tây du ký 1986 do Trung Quốc sản xuất là phiên bản nổi tiếng nhất, trở thành tác phẩm kinh điển không chỉ ở Trung Quốc mà còn được khán giả cả châu Á yêu thích.
Tuy nhiên, trước đó, Nhật Bản cũng đã sản xuất một phiên bản Tây du ký có nhiều thay đổi. Trong đó, Đường Tăng do nữ diễn viên thủ vai, ngoại hình xinh đẹp, cuốn hút. Biên kịch còn chỉnh sửa kịch bản, thúc đẩy tình cảm của Đường Tăng và Tôn Ngộ Không như để cả hai có nụ hôn trán ngọt ngào.
Nhà sản xuất đã thay đổi giới tính của các nhân vật như Quan Âm Bồ Tát, từ một nữ diễn viên thủ vai, Phật Tổ lại do một nam diễn viên gạo cội đóng. Kim Giác Đại Vương và Ngân Giác Đại Vương, nguyên là hai anh em, bỗng trở thành vợ chồng.
Tây du ký phiên bản Australia: Tôn Ngộ Không cưỡng hôn sư phụ
Theo Sohu, ảnh hưởng từ các phiên bản cải biên quá đà, Australia cũng sản xuất một bộ phim điện ảnh, lấy cảm hứng từ 4 thầy trò Đường Tăng đi thỉnh kinh. Tuy nhiên, từ trang phục, hoá trang đến tính cách đều mang đậm nét phương Tây.
Trong đó, Đường Tăng và Trư Bát Giới đều do diễn viên nữ đảm nhiệm. Tôn Ngộ Không xuất hiện với hình ảnh cao lớn, mạnh mẽ. Khi Đường Tăng tới giải cứu Tôn Ngộ Không, nhân vật này đã trêu chọc và cưỡng hôn Đường Tăng. Sau đó, Tôn Ngộ Không vì cảm ơn đã bứt một sợi lông nách đưa cho Đường Tăng.
Tây du ký bản Hàn Quốc (2011): Thầy trò Đường Tăng xuyên không về thế giới hiện đại
Bộ phim Tây du ký trở về (2011) từng nhận số điểm cực thấp 2,3/10 trên trang Douban do những cải biên quá đà cùng chất lượng phim dở tệ.
Trên thực tế, các nhà nghiên cứu khảo cổ đã phát hiện và khai quật mộ của 4 thầy trò Du Xuân Tăng. Kế đó, các nhà khoa học đã tiến hành nghiên cứu để lấy mẫu DNA của Tôn Ngộ Không và các đệ tử của mình. Trong khi đó, 4 vị Ma Vương lớn là Bạch Cốt Tinh, Ngưu Ma Vương, Kim Giác Đại Vương và Kim Ngân Đại Vương, kẻ thù truyền kiếp của Du Xuân Tăng, cũng đã tìm đến Hàn Quốc sau khi nghe tin về điều này.
Dựa theo Sohu, Du Xuân Tăng và đồ đệ của ông thường được coi là biểu tượng văn hóa của Trung Quốc, cho nên việc phát hiện mộ và xác của họ tại Hàn Quốc là điều không thể. Thậm chí, bộ phim còn điều chỉnh thêm những chi tiết phi lý như việc Ngưu Ma Vương muốn tiêu diệt Du Xuân Tăng và đồ đệ nên đã thực hiện phép màu để khiến một sao chổi va vào Trái Đất, và đáng chú ý hơn, sao chổi này còn biết nói. Vì lý do đó, bộ phim đã nhận được nhiều phản hồi tiêu cực từ phía khán giả.
Tây Du Ký phiên bản của Lâm Phong: Tôn Ngộ Không độc thân yêu em gái Dương Tiên
Vào tháng 4, bộ phim Lăng Vân Chí của Lâm Phong đã ra mắt sau 5 năm bị trì hoãn. Trong phim, nam diễn viên người Hồng Kông thủ vai Bàn Thạch, một con khỉ sinh ra từ một tảng đá. Trong cuộc phiêu lưu khám phá giang hồ, Bàn Thạch đã phải lòng Dương Thiên, em gái của Nhị Lang Thần Dương Tiên, hay còn được biết đến với tên gọi Tam Thánh Mẫu, người sở hữu đèn Bảo Liên. Sự thay đổi này đã khiến người xem cảm thấy không hài lòng.
Trên tháng 4, bộ phim Lăng Vân Chí do Lâm Phong thủ vai chính đã được phát sóng sau 5 năm chờ đợi. Trong phim, diễn viên nam người Hồng Kông thủ vai Bàn Thạch, một con khỉ được sinh ra từ một tảng đá. Trong hành trình chinh phục giang hồ, Bàn Thạch đã phải lòng Dương Thiên, em gái của Nhị Lang Thần Dương Tiên, còn được biết đến với cái tên Tam Thánh Mẫu, người sở hữu chiếc đèn Bảo Liên. Sự thay đổi này đã khiến khán giả cảm thấy không hài lòng.
Ngoài ra, trong bộ phim, nhân vật Bàn Thạch được miêu tả ngây ngô, thường xuyên thực hiện những hành động thiếu chân thành và có những biểu cảm không đúng mực đối với nhân vật nữ. Công nghệ hiệu ứng đặc biệt của Lăng Vân Chí cũng bị chỉ trích vì quá đơn giản, dẫn đến việc bộ phim nhận được sự đánh giá thấp từ công chúng.
Bên cạnh đó, theo Sohu, phiên bản Tây Du Ký của Việt Nam được miêu tả với bối cảnh đơn giản nhưng hấp dẫn, với những nhà tranh, những con thú ma quái và diễn viên hóa trang thành những chú chó đồ chơi...
Theo Sohu, Tây Du Ký có sức ảnh hưởng mạnh mẽ đối với văn hóa đại chúng Trung Quốc. Trong nhiều năm qua, các nhà làm phim đã liên tục khai thác các yếu tố mới từ tiểu thuyết gốc. Tuy nhiên, không phải phiên bản nào cũng đạt được chất lượng cao và thu hút sự quan tâm của khán giả. Đa phần, những thay đổi quá lớn và cách diễn xuất của dàn diễn viên không thực sự ấn tượng, thậm chí gây ra nhiều ý kiến tranh cãi.