1. Từ vựng khi viết thư phản nàn bằng tiếng Anh

- Disappointed /ˌdɪs.əˈpɔɪn.tɪd/: Thất vọng
- Unsatisfactory /ˌʌn.sæt.ɪsˈfæk.tər.i/: Không thỏa mãn
- Concern /kənˈsɜːrn/: Lo ngại
- Complaint /kəmˈpleɪnt/: Khiếu nại
- Issue /ˈɪʃ.uː/: Vấn đề
- Resolve /rɪˈzɒlv/: Giải quyết
- Experience /ɪkˈspɪə.ri.əns/: Trải nghiệm
- Faulty /ˈfɔːl.ti/: Có lỗi, hỏng
- Refund /ˈriː.fʌnd/: Hoàn tiền
- Delay /dɪˈleɪ/: Trì hoãn
- Inconvenience /ˌɪn.kənˈviː.ni.əns/: Bất tiện
- Service /ˈsɜː.vɪs/: Dịch vụ
- Poor /pɔːr/: Kém
- Quality /ˈkwɒl.ɪ.ti/: Chất lượng
- Expectation /ˌeks.pekˈteɪ.ʃən/: Mong đợi
- Apology /əˈpɒl.ə.dʒi/: Lời xin lỗi
- Compensation /ˌkɒm.penˈseɪ.ʃən/: Bồi thường
- Satisfactory /ˌsæt.ɪsˈfæk.tər.i/: Thỏa đáng
- Resolve /rɪˈzɒlv/: Giải quyết
- Feedback /ˈfiːd.bæk/: Phản hồi
- Discrepancy /dɪˈskrep.ən.si/: Sự khác biệt, bất nhất
- Inadequate /ɪnˈæd.ɪ.kwət/: Không đủ, thiếu
- Misleading /ˌmɪsˈliː.dɪŋ/: Gây hiểu nhầm
- Unresolved /ˌʌn.rɪˈzɒlvd/: Chưa được giải quyết
- Substandard /ˌsʌbˈstændəd/: Dưới chuẩn
- Dissatisfied /dɪsˈsæt.ɪs.faɪd/: Không hài lòng
- Defective /dɪˈfek.tɪv/: Lỗi, hỏng
- Unacceptable /ˌʌn.ækˈsep.tə.bəl/: Không thể chấp nhận được
- Negligence /ˈneɡ.lɪ.dʒəns/: Sự cẩu thả, bất cẩn
- Mismanagement /ˌmɪsˈmæn.ɪdʒ.mənt/: Sự quản lý kém
- Overcharge /ˌoʊ.vərˈtʃɑːrdʒ/: Tính giá quá cao
- Malfunction /ˌmælˈfʌŋk.ʃən/: Trục trặc, không hoạt động đúng
- Warranty /ˈwɒr.ən.ti/: Bảo hành
- Acknowledgment /ækˈnɒl.ɪdʒ.mənt/: Sự thừa nhận
- Prompt /prɒmpt/: Ngay lập tức
- Resolution /ˌrez.əˈluː.ʃən/: Giải pháp
- Unsatisfying /ˌʌnˈsæt.ɪs.faɪ.ɪŋ/: Không làm hài lòng
- Investigation /ɪnˌves.tɪˈɡeɪ.ʃən/: Cuộc điều tra
- Accountability /əˌkaʊn.təˈbɪl.ɪ.ti/: Trách nhiệm
2. Dàn ý viết thư phản ánh bằng tiếng Anh

Khi viết thư phản ánh bằng tiếng Anh, bạn cần sắp xếp các ý một cách rõ ràng, mạch lạc để giúp người nhận hiểu rõ vấn đề và tăng cơ hội giải quyết thành công và nhanh chóng.
Dưới đây là một bản dàn ý cơ bản để viết thư phản ánh bằng tiếng Anh bạn có thể tham khảo:
2.1 Bắt đầu
- Giới thiệu bản thân và mục đích viết thư: Hãy bắt đầu thư bằng cách giới thiệu ngắn gọn về bản thân và nêu rõ bạn muốn phàn nàn về một vấn đề cụ thể gì?
- Thông tin chi tiết về sản phẩm/dịch vụ: Cung cấp thông tin cụ thể về sản phẩm hoặc dịch vụ mà bạn đã sử dụng và cảm thấy không hài lòng, muốn phàn nàn. Bao gồm tên sản phẩm, ngày mua, số hóa đơn hoặc bất kỳ thông tin nào liên quan.
Một số cách bắt đầu thông thường:
- Following our recent interaction, I am writing to address an issue that has arisen. (Tiếp nối cuộc trao đổi gần đây, tôi viết thư để đề cập đến một vấn đề đã phát sinh.)
- Thank you for your attention to this matter. I am writing to bring to your notice a concern I have encountered. (Cảm ơn sự chú ý của bạn đối với vấn đề này. Tôi viết để thông báo về một vấn đề tôi đã gặp phải.)
- I hope this letter finds you well. I am reaching out to express my dissatisfaction regarding [specific issue]. (Hy vọng thư này đến với bạn trong tình trạng tốt. Tôi liên lạc để bày tỏ sự bất mãn về [vấn đề cụ thể].)
2.2 Diễn đạt vấn đề
- Chi tiết về vấn đề: Mô tả chi tiết và cụ thể vấn đề bạn gặp phải, bao gồm bạn đã mua sản phẩm/sử dụng dịch vụ khi nào và ở đâu và tại sao bạn cảm thấy không hài lòng.
- Kèm theo bằng chứng: Đính kèm các bằng chứng như hình ảnh, bản sao hóa đơn, email, hoặc bất kỳ tài liệu nào khác có thể chứng minh cho vấn đề bạn mô tả là đúng sự thật.
- Ảnh hưởng của vấn đề: Giải thích tác động của vấn đề đối với bạn, cả về mặt cá nhân và tài chính (nếu có).
Một số cách diễn đạt vấn đề thông thường:
- I am writing to formally raise a complaint about [specific issue]. (Tôi viết thư để chính thức đề xuất một khiếu nại về [vấn đề cụ thể].)
- The purpose of this letter is to address the ongoing problem of [describe the issue]. (Mục đích của thư này là để giải quyết vấn đề liên quan đến [miêu tả vấn đề].)
- I am contacting you regarding the unacceptable situation I experienced with [describe the situation]. (Tôi liên hệ với bạn về tình hình không chấp nhận được mà tôi đã trải qua với [miêu tả tình huống].)
2.3 Yêu cầu và mong muốn
- Biện pháp giải quyết mong muốn: Nêu rõ ràng về những gì bạn muốn công ty hoặc cơ sở kinh doanh thực hiện để giải quyết vấn đề, ví dụ như hoàn tiền, đổi sản phẩm, đưa ra lời xin lỗi, sửa chữa miễn phí, v.v.
- Thời hạn mong muốn: Đặt ra một thời hạn hợp lý, cụ thể cho việc giải quyết vấn đề, đồng thời thể hiện sự linh hoạt và sẵn lòng thảo luận để đôi bên cùng vui vẻ.
Một số cách đề xuất giải pháp thông thường:
- I kindly request that [describe desired resolution]. (Tôi lịch sự đề nghị rằng [mô tả giải pháp mong muốn].)
- I would appreciate it if [describe action or resolution]. (Tôi sẽ rất biết ơn nếu [mô tả hành động hoặc giải pháp].)
- My preferred resolution to this matter would be [describe desired solution]. (Giải pháp ưu tiên của tôi cho vấn đề này sẽ là [mô tả giải pháp mong muốn].)
- I am hopeful that we can work together to find a satisfactory solution, such as [describe potential resolution]. (Tôi hy vọng rằng chúng ta có thể cùng nhau tìm ra một giải pháp hài lòng, như là [mô tả giải pháp tiềm năng].)
- I am open to exploring alternative solutions, including [describe alternative options]. (Tôi sẵn lòng khám phá các giải pháp thay thế, bao gồm [mô tả các tùy chọn thay thế].)
2.4 Phần tổng kết và kêu gọi hành động
- Tóm tắt yêu cầu: Nhắc lại mong muốn của bạn một cách ngắn gọn.
- Kêu gọi hành động: Yêu cầu một phản hồi trong một khung thời gian nhất định, thể hiện sự mong đợi một giải pháp từ phía công ty hoặc cơ sở kinh doanh.
2.5 Lời cảm ơn và kết thúc
- Cảm ơn người nhận đã dành thời gian xem xét vấn đề của bạn.
- Cung cấp thông tin liên lạc của bạn để người nhận có thể liên hệ dễ dàng hơn sau khi nhận thư.
Một số cách kết thúc thông dụng:
- Thank you for your prompt attention to this matter. I anticipate a resolution at your earliest convenience. (Cảm ơn bạn vì sự chú ý nhanh chóng đối với vấn đề này. Tôi kỳ vọng một giải pháp trong thời gian sớm nhất của bạn.)
- If you need any clarification or more information, don't hesitate to get in touch with me. I'm hoping that this will be handled right away. (Tôi đánh giá cao sự hiểu biết và hợp tác của bạn trong việc giải quyết vấn đề này. Tôi mong đợi một giải pháp nhanh chóng và đạt được sự hài lòng.)
- Please feel free to contact me if you require any additional information or clarification. I trust this matter will be addressed promptly. (Xin đừng ngần ngại liên hệ nếu bạn cần bất kỳ thông tin bổ sung nào hoặc làm rõ. Tôi tin rằng vấn đề này sẽ được giải quyết kịp thời.)
Cuối cùng, hãy kết thúc bức thư bằng một lời kết lịch sự kèm theo chữ ký của bạn và tên đầy đủ:
- Sincerely,
Best regards,
Respectfully,
Yours faithfully,
Lưu ý khi viết thư phàn nàn:
- Giữ tính chuyên nghiệp và lịch sự: Dù bạn có thể cảm thấy thất vọng hoặc tức giận, việc duy trì một tông giọng lịch sự và chuyên nghiệp là rất quan trọng. Tránh sử dụng ngôn ngữ tiêu cực hoặc cá nhân hóa vấn đề.
- Rõ ràng và chi tiết: Hãy mô tả vấn đề và giải pháp một cách cụ thể và rõ ràng, tránh lan man hoặc không rõ ràng. Điều này giúp người nhận hiểu chính xác vấn đề bạn đang đối mặt, đồng thời tạo điều kiện thuận lợi cho việc đàm phán giải pháp.
- Kiểm tra kỹ lưỡng: Kiểm tra kỹ lưỡng về ngữ pháp, chính tả và cấu trúc câu trước khi gửi thư. Một bức thư viết tốt sẽ làm tăng tính chuyên nghiệp và sự nghiêm túc của yêu cầu của bạn.
- Giữ bản sao của thư và tất cả giao dịch: Điều này quan trọng cho trường hợp cần tham khảo lại hoặc chứng minh giao tiếp với công ty hoặc tổ chức liên quan.
3. Mẫu thư phàn nàn bằng tiếng Anh

3.1 Viết thư phàn nàn về sản phẩm bằng tiếng Anh
Tình huống: John Doe đã tin tưởng và mua sản phẩm điện thoại thông minh Tech Gadget mẫu X500 thông qua hình thức trực tuyến.Tuy nhiên chiếc điện thoại không đạt được như kỳ vọng của ông như máy treo, hao pin làm ảnh hưởng đến trải nghiệm và dẫn đến thất vọng. Do đó ông đã gửi thư phàn nàn đến bộ phận chăm sóc khách hàng của Tech Gadget để giải quyết vấn đề này.
John Doe
123 Apple Street
New York, NY, 10001
March 12, 2024
Customer Service Department
Tech Gadgets Inc.
456 Technology Drive
Silicon Valley, CA, 94088
Dear Sir/Madam,
I am writing to express my dissatisfaction with the Tech Gadgets Smartphone Model X500 that I purchased from your online store on February 20, 2024, under the invoice number TG123456.
Regrettably, the smartphone has not met my expectations due to its frequent system crashes and battery drainage issues, which started occurring just two days after the purchase. Such problems are particularly disappointing because they have significantly hindered my work and daily communications.
I had chosen Tech Gadgets because of your company's reputation for high-quality and reliable products. This experience has, therefore, been both surprising and unsettling. According to your warranty policy, customers are entitled to a refund or replacement for products that are found to be defective within 30 days of purchase.
Enclosed are photographs of the defective device and a copy of the purchase receipt as proof of the mentioned issues.
I kindly request that you process a refund or provide a replacement for the faulty smartphone at your earliest convenience. I believe this request is reasonable and anticipate a prompt resolution to this matter.
Thank you for your attention to this issue. I look forward to your reply and hope for a satisfactory resolution. Please contact me at (123) 456-7890 or via the email address provided above.
Yours sincerely,
John Doe
Dịch:
John Doe
123 Apple Street
New York, NY, 10001
Ngày 12 tháng 3, 2024
Bộ Phận Chăm Sóc Khách Hàng
Tech Gadgets Inc.
456 Technology Drive
Silicon Valley, CA, 94088
Kính gửi Quý công ty,
Tôi viết thư này để bày tỏ sự không hài lòng của mình với chiếc điện thoại thông minh Tech Gadgets Mẫu X500 mà tôi đã mua từ cửa hàng trực tuyến của quý công ty vào ngày 20 tháng 2 năm 2024, với số hóa đơn TG123456.
Thật đáng tiếc, chiếc điện thoại không đáp ứng được kỳ vọng của tôi do các vấn đề về hệ thống thường xuyên bị treo và pin nhanh chóng cạn kiệt, bắt đầu xảy ra chỉ hai ngày sau khi mua. Những vấn đề này cực kỳ thất vọng bởi chúng đã ảnh hưởng đáng kể đến công việc và giao tiếp hàng ngày của tôi.
Tôi đã chọn Tech Gadgets vì danh tiếng của công ty về sản phẩm chất lượng cao và đáng tin cậy. Vì vậy, trải nghiệm này vừa bất ngờ vừa làm tôi không thoải mái. Theo chính sách bảo hành của quý công ty, khách hàng có quyền được hoàn tiền hoặc thay thế sản phẩm nếu phát hiện sản phẩm bị lỗi trong vòng 30 ngày kể từ ngày mua.
Tôi kèm theo ảnh của thiết bị bị lỗi và bản sao của biên lai mua hàng làm bằng chứng cho các vấn đề đã nêu.
Tôi mong quý công ty xử lý hoàn tiền hoặc cung cấp thay thế cho chiếc điện thoại thông minh bị lỗi một cách sớm nhất. Tôi tin rằng đây là một yêu cầu hợp lý và kỳ vọng một giải pháp nhanh chóng cho vấn đề này.
Cảm ơn quý công ty đã chú ý đến vấn đề này. Tôi mong chờ phản hồi và hy vọng một giải pháp thỏa đáng. Vui lòng liên hệ với tôi qua số điện thoại (123) 456-7890 hoặc địa chỉ email đã cung cấp ở trên.
Trân trọng,
John Doe
3.2 Viết thư phàn nàn về khách sạn bằng tiếng Anh
Tình huống: Jane Doe đã có trải nghiệm dịch vụ lưu trú tại khách sạn Grandview cho kỳ nghỉ của bản thân. Tuy nhiên khi đến sử dụng, hiện thực cơ sở vật chất, dịch vụ của khách sạn khác với mô tả đã quảng bá. Vì vậy bà Jane cảm thấy không hài lòng và đã gửi thư phàn nàn đến bộ phận chăm sóc khách hàng của khách sạn Grandview để giải quyết vấn đề.
Jane Doe
123 Maple Avenue
New York, NY, 10001
March 12, 2024
Customer Service Department
Grandview Hotel
456 Ocean Drive
Silicon Valley, CA, 94088
Dear Sir/Madam,
I am writing to express my disappointment with my recent stay at the Grandview Hotel from March 5th to March 9th, 2024, under the booking reference GV123456.
Upon arrival, I was surprised to find that the room did not match the description provided on your website. Specifically, the room was supposed to have a sea view, but instead, it overlooked the parking lot. Additionally, the air conditioning unit was inoperative, making my stay uncomfortable due to the warm weather.
Moreover, the cleanliness of the room was below expected standards. I encountered stained bed linens and a noticeable amount of dust on furniture surfaces. Despite my requests, these issues were not addressed satisfactorily during my stay.
I chose the Grandview Hotel based on its reputation for excellent service and accommodations. Unfortunately, my experience did not live up to these expectations. As a remedy, I kindly request a partial refund or a discount on a future stay as compensation for the inconveniences experienced.
Enclosed are photographs of the room and a copy of my booking confirmation as evidence of my stay and the issues encountered.
I appreciate your attention to this matter and look forward to a prompt and favorable response. Please contact me at the above email address or phone number.
Yours faithfully,
Jane Doe
Dịch:
Jane Doe
123 Maple Avenue
New York, NY, 10001
Ngày 12 tháng 3, 2024
Bộ Phận Chăm Sóc Khách Hàng
Khách Sạn Grandview
456 Ocean Drive
Bay Area, CA, 94088
Dear Esteemed Company,
I am penning this letter to express my dissatisfaction with my recent stay at the Grandview Hotel from March 5th to March 9th, 2024, under reservation code GV123456.
Upon arrival, I was taken aback to discover that the room did not align with the description on your hotel's website. Specifically, the room was advertised to have a seaside view, but in reality, it overlooked the parking lot. Furthermore, the air conditioning was not operational, making my stay uncomfortable due to the sweltering weather.
In addition, the cleanliness of the room fell below expected standards. I encountered stained bed linens and a significant amount of dust on furniture surfaces. Despite my requests, these issues were not addressed satisfactorily during my entire stay.
I selected the Grandview Hotel based on its reputation for excellent service and accommodation. Unfortunately, my experience did not meet these expectations. As a remedy, I respectfully suggest a partial refund or discount for a future stay as compensation for the inconvenience endured.
I have attached photos of the room and a copy of my booking confirmation as evidence of the holiday and encountered issues.
I appreciate your attention to this matter and look forward to a prompt and favorable response. Please contact me via the email address or phone number provided.
Yours sincerely,
Jane Doe
3.3 Writing a complaint letter about a restaurant in English
Tình huống: Alex Smith đã tin tưởng những đánh giá trực tuyến và đến trực tiếp nhà hàng Gourmet Bistro để trải nghiệm. Tuy nhiên dịch vụ, thái độ nhân viên kể cả món ăn đều không như mong đợi của ông khiến ông cảm thấy thất vọng. Do đó Alex Smith đã gửi một lá thư phàn nàn đến bộ phận chăm sóc khách hàng của nhà hàng Gourmet Bistro để phản ánh vấn đề và yêu cầu giải quyết.
Alex Smith
789 Pine Road
New York, NY, 10001
March 12, 2024
Customer Service Department
Gourmet Bistro
123 Foodie Lane
Bay Area, CA, 94088
Dear Sir/Madam,
I am writing to express my disappointment with my dining experience at Gourmet Bistro on March 10, 2024. Despite anticipating a delightful meal based on glowing recommendations, my expectations were far from met.
To begin with, the wait time exceeded 45 minutes, despite having a reservation. Furthermore, it took an additional 30 minutes for our order to be taken after being seated. Additionally, the quality of the food was subpar. The steak, ordered medium-rare, was overcooked, and the vegetarian pasta lacked flavor and appeal.
Moreover, our server appeared disinterested and failed to attend to our needs throughout the evening. Requests for water refills and extra napkins were largely ignored.
Having always held Gourmet Bistro in high regard, my recent experience was incredibly disappointing. I believe in providing constructive feedback and hope that this incident will be taken seriously to enhance the quality of service.
As a token of goodwill and to restore my trust in your establishment, I kindly request compensation in the form of either a refund or a complimentary meal.
Enclosed are copies of the receipt and photographs of the dishes served as proof of my experience.
Thank you for taking the time to address my concerns. I look forward to receiving a prompt and positive reply.
Yours sincerely,
Alex Smith
Dịch:
Alexander Smith
789 Pine Street
New York City, NY, 10001
Ngày 12 tháng ba, hai nghìn hai mươi tư
Phòng Dịch Vụ Khách Hàng
Gourmet Eatery
123 Foodie Lane
Thung lũng Silicon, CA, 94088
Trân trọng gửi đến Quý công ty,
Tôi gửi thư này để bày tỏ sự không hài lòng của mình với trải nghiệm ẩm thực tại Gourmet Bistro vào ngày 10 tháng 3, 2024. Mặc dù mong đợi một bữa ăn ngon dựa trên những đánh giá cao, nhưng kỳ vọng của tôi hoàn toàn không được đáp ứng.
Đầu tiên, thời gian chờ đợi đã vượt quá 45 phút, mặc dù đã đặt chỗ trước. Sau khi được sắp xếp chỗ ngồi, chúng tôi phải chờ thêm 30 phút nữa mới nhận được đơn đặt hàng. Thứ hai, món ăn khi cuối cùng được mang ra không như mong đợi. Miếng steak yêu cầu nấu medium-rare nhưng lại bị nấu quá chín, và món pasta chay thì nhạt nhẽo và không hấp dẫn.
Ngoài ra, nhân viên phục vụ của chúng tôi có vẻ không quan tâm và không chú ý đến nhu cầu của chúng tôi suốt cả buổi tối. Yêu cầu thêm nước và giấy ăn đã bị bỏ qua một cách lớn.
Tôi luôn đánh giá cao Gourmet Bistro là một địa điểm đạt chuẩn cao, đó là lý do tại sao trải nghiệm gần đây của tôi lại thất vọng như vậy. Tôi tin rằng phản hồi xây dựng sẽ được chú trọng và hy vọng rằng quý vị sẽ nghiêm túc xem xét vấn đề này để cải thiện chất lượng dịch vụ.
Như một biểu hiện của sự thành ý và để khôi phục niềm tin của tôi vào cơ sở của quý vị, tôi đề nghị được bồi thường dưới dạng hoàn tiền hoặc một bữa ăn miễn phí.
Tôi gửi kèm bản sao của hóa đơn cùng với hình ảnh của các món ăn đã được phục vụ như là bằng chứng cho trải nghiệm của tôi.
Rất cảm ơn quý vị đã dành thời gian để giải quyết những lo lắng của tôi. Tôi mong muốn sẽ nhận được phản hồi một cách nhanh chóng và tích cực.
Kính trọng,
Alex Smith
3.4. Thư phản hồi tiếng Anh trong môi trường kinh doanh thương mại
Chào mọi người,
Hy vọng mọi người đều khỏe. Tôi viết để bày tỏ mối quan ngại của mình về môi trường kinh doanh hiện tại mà chúng ta hoạt động.
Theo những diễn biến gần đây, tôi đã quan sát thấy một số vấn đề đang ảnh hưởng tiêu cực đến hoạt động kinh doanh của chúng ta. Điều này bao gồm việc trì hoãn thường xuyên trong tiến độ dự án, sự không nhất quán trong giao tiếp giữa các thành viên nhóm, và sự thiếu rõ ràng về mục tiêu tổ chức.
Tôi tin rằng việc giải quyết những thách thức này một cách kịp thời là rất quan trọng để đảm bảo hoạt động kinh doanh của chúng ta diễn ra một cách trôi chảy. Tôi lịch sự yêu cầu rằng quản lý xem xét việc thực hiện các biện pháp để cải thiện phối hợp, tối ưu hóa kênh giao tiếp, và cung cấp hướng dẫn rõ ràng hơn về các mục tiêu.
Cảm ơn mọi người đã chú ý đến vấn đề này. Tôi mong chờ thảo luận về các giải pháp tiềm năng và làm việc cùng nhau để tạo ra một môi trường kinh doanh thuận lợi hơn.
Warmest regards,
Tran Trung Anh
Dịch:
Gửi đến tất cả mọi người,
Tôi mong rằng mọi người đều khỏe mạnh. Tôi viết này để thể hiện lo lắng của mình về môi trường kinh doanh hiện tại mà chúng ta đang hoạt động.
Dựa trên những diễn biến gần đây, tôi đã nhận thấy một số vấn đề đang tác động tiêu cực đến hoạt động kinh doanh của chúng ta. Điều này bao gồm việc trì hoãn thường xuyên trong lịch trình dự án, sự giao tiếp không đồng nhất giữa các thành viên nhóm và thiếu sự rõ ràng về các mục tiêu tổ chức.
Tôi tin vào việc giải quyết những thách thức này ngay lập tức là vô cùng quan trọng để đảm bảo hoạt động kinh doanh của chúng ta diễn ra một cách suôn sẻ. Tôi lịch sự yêu cầu ban quản lý xem xét việc triển khai các biện pháp để cải thiện sự phối hợp, tối ưu hóa các kênh giao tiếp và cung cấp hướng dẫn rõ ràng hơn về các mục tiêu.
Xin cảm ơn các bạn vì sự quan tâm đến vấn đề này. Tôi mong chờ được thảo luận thêm về các giải pháp tiềm năng và cùng nhau làm việc để tạo ra một môi trường kinh doanh thuận lợi hơn.
Trân trọng kính chào,
Trần Trung Anh
Trên đây là một số tổng hợp về từ vựng và gợi ý cách viết thư phàn nàn bằng tiếng Anh
