"Mèo đi hia" | |
---|---|
Illustration 1843, from édition L. Curmer | |
Tác giả | Charles Perrault |
Tiêu đề gốc | "Le Maistre Chat, ou Le Chat Botté" |
Quốc gia | Pháp |
Ngôn ngữ | tiếng Pháp, Tiếng Ý |
Thể loại | truyện cổ tích |
Xuất bản tại | Stories or Tales of Past Times with Morals: Tales of Mother Goose (Histoires ou contes du temps passé, avec des moralités: Contes de ma mère l'Oye) |
Nhà xuất bản | Barbin |
Ngày xuất bản | tháng 1 năm 1697 |
Chú mèo đi giày (tiếng Anh: Puss In Boots; hay Master Cat; tiếng Pháp: Le Maître Chat, ou Le Chat Botté) là một câu chuyện cổ tích nổi tiếng của Pháp.
Nguồn gốc
Câu chuyện kể về một chú mèo khéo léo và thông minh, dùng tài năng của mình để giúp đỡ ông chủ nghèo khổ có được quyền lực, sự giàu sang và kết hôn với công chúa. Câu chuyện được viết vào cuối thế kỷ 17 bởi Charles Perrault (1628–1703), một viên chức đã về hưu và thành viên Viện Hàn lâm Pháp. Bản thảo viết tay có minh họa đã được hoàn thành 2 năm trước khi câu chuyện được xuất bản bởi Nhà xuất bản Barbin vào năm 1697 trong bộ sưu tập tám truyện cổ tích của Perrault có tên Histoires ou contes du temps passé. Cuốn sách ngay lập tức trở nên nổi tiếng và vẫn được yêu thích trên toàn thế giới cho đến ngày nay, câu chuyện còn được chuyển thể thành một bộ phim cùng tên.
Tóm tắt cốt truyện
Câu chuyện bắt đầu khi một bác thợ xay già qua đời và để lại tài sản là một cối xay gió, một con lừa và một con mèo cho ba người con trai. Người con cả lấy cối xay gió, người con thứ hai nhận con lừa, và người con út chỉ có con mèo. Nhưng con mèo này không hề bình thường, nó biết nói. Nó yêu cầu người con út cho nó một đôi hia, và được đáp ứng. Mèo quyết tâm làm giàu cho chủ, nó bẫy một con thỏ trong rừng và mang đến tặng vua, tự nhận là quà từ hầu tước xứ Carabas, tước hiệu mèo tự đặt. Ngày ngày, mèo săn bắt để nuôi sống chủ và mang những con mồi săn được dâng vua, lúc thì cặp gà gô, lúc thì con thỏ béo, liên tục trong vài tháng.
Một hôm, mèo đi hia thấy đã đến lúc, thuyết phục chủ ra bờ sông tắm khi biết vua và công chúa sẽ đi qua. Khi xe của vua đến, mèo nói rằng hầu tước xứ Carabas bị trộm mất quần áo khi tắm, thực ra mèo đã giấu quần áo sau tảng đá. Vua nghe vậy, truyền người hầu lấy một bộ quần áo của mình cho chàng út mặc và mời lên xe. Khoác bộ áo vua ban, chàng út trông như quý tộc khôi ngô, lập tức lọt vào mắt xanh công chúa.
Mèo chạy nhanh về phía trước, gặp nông dân gặt lúa, chăn gia súc hay đốn củi đều yêu cầu họ nói với vua rằng đất này thuộc về hầu tước xứ Carabas, nếu không sẽ gặp họa. Mèo đến một lâu đài lộng lẫy hơn cung điện vua, nơi ở của phù thủy tàn ác có thể biến hình. Theo lời mèo, phù thủy biến thành sư tử rồi thành chuột, mèo liền vồ lấy và ăn thịt. Khi vua đến lâu đài, ngài ấn tượng với sự giàu sang của hầu tước và gả công chúa cho chàng. Mèo đi hia sống hạnh phúc, chỉ bắt chuột như thú tiêu khiển.
- Các tác phẩm được tham khảo
- Barchilon, Jacques (1960), Người Mẹ Đích Thực: Truyện cổ tích và Đồng dao, Denver, CO: Alan Swallow
- Bettelheim, Bruno (1977) [1975, 1976], Công dụng của Phép màu, New York: Random House: Vintage Books, ISBN 0-394-72265-5
- Brown, David (2007), Tchaikovsky, New York: Pegasus Books LLC, ISBN 978-1-933648-30-9
- Gillespie, Stuart và David Hopkins biên tập (2005), Lịch sử Văn học Dịch thuật tiếng Anh: 1660-1790, Oxford và New York: Oxford University Press, ISBN 0-19-924622-X
- Opie, Iona (1974), Truyện cổ tích Kinh điển, Peter Opie, Oxford và New York: Oxford University Press, ISBN 0-19-211559-6
- Paulin, David (2002) [1985], Ludwig Tieck, Oxford và New York: Oxford University Press, ISBN 0-19-815852-1
- Tatar, Maria (2002), Truyện cổ tích Kinh điển Chú giải, New York và London: W.W. Norton & Company, ISBN 0-393-05163-3
- Wunderer, Rolf (2008), 'Mèo Đi Hia' như một Doanh nhân, Weisbaden: Gabler Verlag, ISBN 978-3-8349-0772-1
- Zipes, Jack David (1991) [1988], Truyện cổ tích và Nghệ thuật Chuyển hóa, New York: Routledge, ISBN 0-415-90513-3
- Zipes, Jack David (2001), Truyền thống Truyện cổ tích Vĩ đại: Từ Straparola và Basile đến Anh em nhà Grimm, tr. 877, ISBN 0-393-97636-X
- Zipes, Jack David (1997), Hạnh phúc Mãi mãi, New York: Routledge, ISBN 0-415-91851-0
Kết nối
- Le Maistre Chat, ou le Chat Botté Nguyên bản tiếng Pháp của Perrault)
- 'Puss in Boots' Lưu trữ 2019-10-23 tại Wayback Machine Bản dịch tiếng Anh từ The Blue Fairy Book (1889)
- 'Puss in Boots' Minh họa đẹp trong The Colorful Story Book (1941)
Động vật trong văn hóa |
---|