Khi đất nước mở cửa hội nhập, nhu cầu giao lưu và hợp tác quốc tế ngày càng tăng. Các cá nhân, doanh nghiệp nước ngoài đầu tư vào Việt Nam, kéo theo nhu cầu dịch thuật để hỗ trợ giao tiếp. Vậy ngành dịch thuật thực sự là gì? Những cơ hội nghề nghiệp trong ngành này ra sao? Hãy cùng Mytour khám phá trong bài viết dưới đây.

Khái niệm về dịch thuật là gì?
Dịch thuật là quá trình chuyển đổi nội dung của một câu, đoạn văn hay văn bản từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác, đảm bảo giữ nguyên ý nghĩa ban đầu mà không làm sai lệch hay thay đổi thông tin gốc.
Nói đơn giản, dịch thuật là việc chuyển thông tin từ một ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác, đồng thời giữ nguyên nghĩa của thông điệp ban đầu.

Các đặc điểm của dịch thuật là gì?
Mục tiêu chính của dịch thuật là truyền tải ý tưởng và ngôn từ một cách chính xác nhất, không làm mất đi thông điệp ban đầu.
Khi bạn hiểu rõ dịch thuật là gì, bạn sẽ nhận ra rằng điều cấm kỵ trong dịch thuật là không được phép thay đổi ý nghĩa của câu, đoạn văn hay làm sai lệch quan điểm của người viết hoặc người nói.

Tính chất của dịch thuật là khả năng “nói thay cho người khác”, đảm bảo rằng mọi thông tin được truyền đạt trung thực mà không được phép tự ý sửa đổi mục đích hoặc ý định của người nói, người viết.
Để một bản dịch thuật được coi là thành công, điều quan trọng là độ chính xác giữa ngôn ngữ dịch và văn bản gốc. Tuy nhiên, để tạo dấu ấn trong dịch thuật, ngoài việc viết và nói đúng, còn phải thể hiện sự linh hoạt trong cách diễn đạt ngôn từ.
Các dạng dịch thuật cơ bản là gì?
Dịch thuật có hai hình thức chính: phiên dịch (dịch nói) và biên dịch (dịch viết).
Phân biệt biên dịch và phiên dịch
- Phiên dịch: là quá trình chuyển ngữ qua lời nói. Để trở thành một thông dịch viên giỏi, bạn cần có khả năng nghe hiểu nhanh chóng, nắm bắt vấn đề và giải thích mạch lạc, dễ hiểu trong một khoảng thời gian giới hạn.

- Biên dịch: là quá trình chuyển ngữ thông qua văn bản viết, với yêu cầu người biên dịch cần có kiến thức sâu rộng về ngôn ngữ gốc, văn hóa, phong tục và các yếu tố ngữ nghĩa đặc thù. Chính nhờ đó, bản dịch mới có thể đảm bảo tính chính xác và mượt mà.

Khi bạn hiểu rõ về dịch thuật, bạn sẽ dễ dàng phân biệt được hai loại hình dịch thuật chính. Cả hai loại hình này chỉ khác biệt về hình thức thể hiện, nhưng về cơ bản, quy trình và tính chất của chúng vẫn có sự tương đồng.
Những loại hình biên dịch phổ biến hiện nay
Hãy cùng Mytour khám phá một số loại hình biên dịch cơ bản đang được sử dụng rộng rãi hiện nay:
- Dịch thuật tài liệu pháp lý: Loại biên dịch này yêu cầu người dịch phải có kiến thức vững về luật và các quy định pháp lý.
- Dịch thuật trang web: Đây là một trong những loại hình dịch thuật phổ biến, giúp tiếp cận lượng khách hàng lớn nhờ vào sự đa dạng của nội dung trên các nền tảng trực tuyến.
- Dịch thuật tài liệu kinh doanh: Người dịch cần hiểu rõ về kế toán, báo cáo tài chính và các tài liệu liên quan đến doanh thu, chi phí, lợi nhuận.
- Dịch thuật tài liệu công chứng: Đây là loại hình dịch thuật đơn giản hơn, chủ yếu là các tài liệu có tính chất chuẩn mực và không yêu cầu quá nhiều từ dịch giả.
- Dịch thuật tài liệu y tế: Người tham gia dịch thuật trong ngành dược và y học cần có kiến thức chuyên sâu về các thuật ngữ y khoa và đảm bảo độ chính xác cao trong bản dịch.
- Dịch thuật văn học: Biên dịch viên thường xuyên làm việc với các tài liệu như sách, truyện, báo chí, thư từ và các tác phẩm văn học khác.
- Dịch thuật kỹ thuật: Đây là lĩnh vực đòi hỏi người dịch phải nắm vững kiến thức về các ngành kỹ thuật, như điện tử, cơ khí, công nghệ thông tin, để dịch các tài liệu chuyên ngành chính xác.

Những thử thách khi làm việc trong ngành dịch thuật
Khi đã hiểu rõ về dịch thuật, bạn sẽ nhận ra rằng người làm nghề dịch thuật phải đối mặt với nhiều thử thách để duy trì sự nghiệp lâu dài và phát triển trong nghề.
- Không ngừng học hỏi và nâng cao kiến thức: Ngành dịch thuật luôn cạnh tranh khốc liệt, vì vậy để tồn tại và thành công lâu dài, người làm dịch thuật phải không ngừng bổ sung kiến thức về nhiều lĩnh vực và cập nhật xu hướng mới liên tục.

- Kiến thức của bạn phải thật sự phong phú và đa dạng: không chỉ về chuyên ngành mà còn cần có hiểu biết về đời sống, văn hóa. Việc thiếu vốn sống có thể trở thành một trở ngại lớn trong nghề này.
- Ngành dịch thuật có sức hấp dẫn lớn, nên tính cạnh tranh rất gay gắt: Môi trường làm việc tốt và thu nhập ổn định khiến nhiều người muốn gia nhập nghề này, tạo ra một cuộc đua khốc liệt trong ngành.

- Ảnh hưởng sức khỏe là một vấn đề cần lưu ý: Các biên dịch viên có thể gặp phải các vấn đề về mắt do làm việc với màn hình quá lâu, trong khi phiên dịch viên có thể bị ảnh hưởng bởi việc phải nói nhiều trong thời gian dài, dễ dẫn đến mệt mỏi và khàn giọng.
Các kiến thức và kỹ năng cần thiết để làm nghề dịch thuật
Để thành công và duy trì nghề dịch thuật, bạn cần không ngừng trau dồi cả kiến thức chuyên môn và kỹ năng thực tế. Điều này rất quan trọng vì ngành nghề nào cũng cần sự nỗ lực không ngừng để phát triển.
Khả năng sử dụng ngoại ngữ
Nếu bạn đã hiểu dịch thuật là gì, chắc chắn bạn sẽ nhận thấy rằng ngoại ngữ đóng vai trò cực kỳ quan trọng trong nghề này. Khả năng sử dụng ngôn ngữ thành thạo là điều kiện tiên quyết để dịch thuật chính xác và hiệu quả.
Mỗi quốc gia đều có ngôn ngữ và cách diễn đạt riêng biệt, trong khi ngôn ngữ không ngừng phát triển, xuất hiện những từ ngữ mới như tiếng lóng hay các thuật ngữ của thế hệ Z. Vì vậy, người làm dịch thuật cần thường xuyên cập nhật và hoàn thiện vốn ngôn ngữ của mình.
Ngoài việc nâng cao trình độ ngoại ngữ, tiếng Việt cũng cần được trau dồi thường xuyên. Trong bối cảnh hội nhập quốc tế, nhiều thuật ngữ và khái niệm mới liên tục xuất hiện, nếu không chủ động tiếp cận và làm quen với chúng, bạn sẽ dễ dàng bị tụt lại phía sau.

Kỹ năng tra cứu thông tin
Chính xác là yếu tố hàng đầu trong dịch thuật. Việc tra cứu thông tin từ nhiều nguồn khác nhau sẽ giúp bạn đảm bảo sự chính xác và thống nhất trong công việc. Nếu bạn có khả năng tra cứu tốt, việc tìm kiếm thông tin cần thiết sẽ trở nên nhanh chóng và hiệu quả hơn.
Kỹ năng hợp tác nhóm
Quan niệm cho rằng dịch thuật chỉ là công việc cá nhân hoàn toàn là một hiểu lầm. Thực tế, những người làm biên dịch và thông dịch thường xuyên làm việc theo nhóm. Kỹ năng hợp tác trong nhóm giúp bạn phối hợp ăn ý với các đồng nghiệp, phân chia công việc một cách hiệu quả, và tạo cơ hội để học hỏi lẫn nhau, đồng thời cải thiện những thiếu sót cá nhân.

Khả năng dịch thuật
Dịch thuật không chỉ đơn thuần là việc sao chép chính xác văn bản gốc. Quan trọng hơn, khả năng diễn đạt và làm phong phú câu chữ khi chuyển ngữ sang một ngôn ngữ khác là yếu tố không thể thiếu. Để đạt được điều này, bạn cần kỹ năng viết tốt, khả năng nói lưu loát, biểu cảm và đam mê đọc sách. Nhờ đó, trình độ phiên dịch của bạn sẽ không ngừng nâng cao.
Thành thạo công nghệ thông tin
Trong kỷ nguyên số, việc sử dụng thành thạo các công cụ phần mềm sẽ giảm bớt gánh nặng công việc cho người làm dịch thuật. Kiến thức công nghệ thông tin không chỉ giúp bạn soạn thảo tài liệu nhanh chóng mà còn giúp truyền tải thông tin đến người nghe, người đọc một cách chính xác và mạch lạc nhất.

Hiểu rõ tiếng mẹ đẻ
Chẳng hạn, khi bạn dịch từ tiếng Anh nhưng chỉ tập trung vào học tiếng Anh, đó là một thiếu sót lớn trong nghề dịch thuật. Để có thể làm nghề lâu dài và phát triển, bạn không chỉ cần giỏi ngôn ngữ dịch thuật mà còn phải thông thạo chính ngôn ngữ mẹ đẻ của mình. Khi bạn vững vàng cả hai ngôn ngữ, bản dịch của bạn sẽ chính xác và sát nghĩa hơn. Đồng thời, bạn sẽ có khả năng sử dụng ngôn từ một cách linh hoạt, làm cho văn bản dịch trở nên sinh động và hấp dẫn.
Những cơ hội mà ngành dịch thuật mang lại
Có cơ hội khám phá những kiến thức mới
Lĩnh vực dịch thuật luôn mang đến những cơ hội khám phá tri thức mới. Mỗi dự án dịch là một cơ hội để bạn tiếp thu những kiến thức bổ ích và mở rộng hiểu biết của bản thân.
Ngôn ngữ chính là kho tàng văn hóa đặc sắc của mỗi quốc gia, không thể thay thế được. Khi bạn thành thạo một ngôn ngữ mới, tức là bạn đã mở rộng hiểu biết và tiếp nhận một nền văn hóa khác. Với kiến thức về ngôn ngữ, phiên dịch viên và biên dịch viên sẽ có cơ hội khám phá thêm nhiều lĩnh vực mới tại các quốc gia mà họ quan tâm.
Cơ hội đi đến nhiều vùng đất mới
Khi hiểu rõ nghề dịch thuật là gì, bạn sẽ nhận thấy rằng nghề này mở ra cơ hội để bạn du lịch và khám phá nhiều quốc gia khác nhau. Bạn sẽ có cơ hội giao lưu, học hỏi từ những nền văn hóa đa dạng, từ đó tiếp thu những kiến thức quý giá mà ít người có được.

Mở rộng mối quan hệ
Du lịch đến nhiều quốc gia và gặp gỡ những con người mới, bạn sẽ có cơ hội xây dựng mạng lưới quan hệ rộng rãi. Điều này không chỉ giúp bạn kết bạn mà còn tạo cơ hội tiếp cận các lĩnh vực mới. Hơn nữa, bạn sẽ có dịp làm việc với những cá nhân thành công, có ảnh hưởng trong xã hội, thậm chí là các lãnh đạo cấp cao. Mối quan hệ càng rộng mở, bạn càng có nhiều cơ hội để phát triển nghề nghiệp và học hỏi thêm nhiều điều bổ ích.

Làm việc trong lĩnh vực liên quan đến dịch thuật
Trong bối cảnh công nghiệp hóa, hiện đại hóa của đất nước, Việt Nam đang tích cực mở rộng các mối quan hệ hợp tác quốc tế với các quốc gia láng giềng, tham gia vào các hội nghị, diễn đàn quốc tế. Điều này đã tạo ra nhiều cơ hội cho ngành dịch thuật phát triển mạnh mẽ hơn bao giờ hết.
Dịch thuật là một nghề mà càng tích lũy nhiều kinh nghiệm, bạn càng có thể khẳng định được vị thế của mình. Điều này đồng nghĩa với việc giá trị nghề nghiệp và thu nhập của bạn sẽ ngày càng cao.
Dịch thuật là một nghề không bị giới hạn bởi độ tuổi. Khi còn trẻ, bạn có thể tham gia các hội nghị quốc tế, nhưng khi về già, bạn vẫn có thể tiếp tục công việc dịch thuật tại các cơ quan báo chí, dịch phim, và nhiều lĩnh vực khác. Ngành dịch thuật mở ra cơ hội làm việc tại các tổ chức quốc tế, đài truyền hình, các công ty đa quốc gia, thậm chí là Bộ Ngoại giao hay các cơ quan nhà nước nếu bạn có trình độ và kỹ năng cao.
Có nguồn thu nhập ổn định và hấp dẫn
Dịch thuật là một ngành nghề hấp dẫn không chỉ vì cơ hội phát triển nghề nghiệp mà còn vì mức thu nhập ổn định và hấp dẫn. Trung bình, một biên-thông dịch viên có thể kiếm từ 15 triệu đồng mỗi tháng. Đặc biệt, nếu bạn tham gia dịch tại các hội thảo quốc tế, mức lương của bạn có thể dao động từ 200 đến 400 USD/ngày, điều này cho thấy mức thu nhập cao vượt trội so với nhiều ngành nghề khác hiện nay.

Cơ hội thăng tiến rộng mở trong tương lai
Ngành dịch thuật không chỉ là một lĩnh vực đầy cạnh tranh mà còn luôn có nhu cầu cao về nhân lực. Mặc dù môi trường nghề nghiệp có thể loại bỏ những người không đủ khả năng, nhưng lại mở ra vô số cơ hội thăng tiến cho những ai có năng lực. Bên cạnh đó, công việc trong ngành dịch thuật sẽ giúp bạn khám phá thế giới, tiếp xúc với nhiều nền văn hóa khác nhau, đồng thời nâng cao khả năng cá nhân. Đây chính là nền tảng vững chắc để bạn có thể tiến xa hơn, hướng đến các vị trí cao cấp như quản lý, nhà ngoại giao.

Ngành dịch thuật hiện đang rất phát triển và được xem là một nghề hot với rất nhiều cơ hội nghề nghiệp. Tuy nhiên, để duy trì được vị trí trong ngành, bạn cần trang bị cho mình kiến thức chuyên sâu và kỹ năng vững vàng. Hãy luôn học hỏi và rèn luyện để không ngừng nâng cao trình độ. Hy vọng qua bài viết này, Mytour đã giúp bạn hiểu rõ hơn về câu hỏi “ dịch thuật là gì”. Chúc bạn có thể đưa ra quyết định nghề nghiệp phù hợp cho tương lai.
- 4 vai trò quan trọng của quản lý chất lượng trong mọi doanh nghiệp
- Nghề Account là gì? – Một sự lựa chọn lý tưởng cho những ai có khả năng ngoại giao xuất sắc