
Ocean Vương (sinh năm 1988) là một nhà thơ và nhà văn người Mỹ gốc Việt. Vào năm 2019, ông đã ra mắt cuốn tiểu thuyết đầu tay On Earth We're Briefly Gorgeous.
Trong tháng tám, trên trang Fanpage của Công ty sách Nhã Nam, đã tiết lộ rằng cuốn sách On Earth We're Briefly Gorgeous sẽ được dịch ra tiếng Việt với tựa đề Một thoáng ta rực rỡ ở nhân gian và bản dịch đang được biên tập. Điều này cho thấy Nhã Nam đã có bản quyền dịch tiếng Việt.
Trước đó, một đoạn trích từ tác phẩm được dịch bởi Khánh Nguyên đã được đăng tải trên một blog văn học và nhận được sự quan tâm của độc giả.
Tiêu đề sách và bìa sách ấn tượng
Gần đây, tác giả Ocean Vương đã chia sẻ bức ảnh bìa sách tiếng Việt trên trang cá nhân của mình, khiến cho độc giả càng thêm háo hức. Bìa sách cho thấy tác phẩm đã được dịch bởi Khánh Nguyên, và được Nhã Nam cùng với Nhà xuất bản Hội Nhà văn thực hiện. Dự kiến tác phẩm sẽ được phát hành vào giữa tháng 12.
Vào ngày 4/12, khi bức ảnh chụp mẫu sách được đăng lên mạng, hàng nghìn độc giả đã để lại bình luận, thể hiện sự mong đợi được sở hữu cuốn sách.
Vũ Long (24 tuổi, làm việc tại văn phòng ở Hà Nội) còn tổng hợp những bìa sách của On Earth We're Briefly Gorgeous đã được xuất bản ở các quốc gia khác nhau. Anh biết đến Ocean Vương khi nhà thơ này giành giải TS Eliot vào năm 2018 với tập Trời đêm những vết thương xuyên thấu.
Là một người thường xuyên cập nhật thông tin về văn học Pháp, Vũ Long biết rằng nhà xuất bản nổi tiếng Gallimard đã phát hành tiểu thuyết của Ocean Vương với tựa đề Un bref instant de splendeur cùng với một lời giới thiệu: “Được viết bằng một ngôn từ đẹp tráng lệ... Một cuốn sách tuyệt vời về sức mạnh của từ ngữ trong việc chữa lành những vết thương từ lâu”.
Cuốn sách đã nhận giải thưởng văn học Inrockuptibles năm 2021 ở hạng mục Văn học nước ngoài tại Pháp và đã được giới thiệu đến độc giả qua một số báo, blog ở Pháp. Điều này khiến cho Vũ Long ngày càng mong đợi có được bản tiếng Việt của cuốn sách.
Theo Vũ Long, bản tổng hợp của anh chưa bao gồm tất cả các bìa sách đã xuất bản (không có bản ở Italy, Na Uy, và Thụy Điển) vì những bìa này khá giống với những bản ở các quốc gia khác.
Là một người đam mê văn học, Nguyễn Hồng Hạnh (sống tại Hà Nội, là quản trị viên của Hội Văn học kinh điển) cũng đang mong chờ cuốn sách của Ocean Vương. Hạnh chia sẻ rằng cô ấn tượng với tựa sách và bìa của tác phẩm. Cô hy vọng rằng cuốn sách sẽ thành công, một phần vì Ocean Vương là một nhà văn gốc Việt đã nhận được nhiều giải thưởng lớn trên toàn cầu. Cô này cũng dự đoán rằng cuốn sách sẽ lan truyền trong cộng đồng yêu văn học.
Tiểu thuyết mang đậm dấu ấn thơ
Không chỉ độc giả, mà cả giới văn học cũng đang mong chờ ngày ra mắt cuốn sách. Dịch giả Nguyễn Quang Huy biết đến tiểu thuyết của Ocean Vương thông qua báo chí trước đó. Anh đã đọc qua bản tiếng Anh và cho rằng tác phẩm có một giọng văn đẹp và sâu lắng.
Nhà văn Nguyễn Ngọc Thuần đã đọc cuốn sách bằng bản tiếng Anh On Earth We're Briefly Gorgeous và chia sẻ rằng đây là một tác phẩm mang lại cho anh nhiều cảm hứng. Tác giả của Vừa nhắm mắt vừa mở cửa sổ cho biết anh ấy thích cách viết đơn giản nhưng sâu lắng của Ocean Vương.
“Tôi thích cách mà tác giả nhìn nhận mọi thứ một cách trực tiếp, và cách viết của anh ấy rất cuốn hút và thơ mộng”, nhà văn Nguyễn Ngọc Thuần chia sẻ.
Anh cũng đã dịch một đoạn trong tiểu thuyết, đó là đoạn mà nhân vật chính viết trong thư gửi mẹ: “Tôi viết thư cho mẹ từ bên trong một thân xác từng là của mẹ. Điều này có nghĩa là, tôi viết với tư cách của một người con trai”.
Nguyễn Hoàng Diệu Thủy, người đã biên tập nhiều cuốn sách văn học nổi tiếng, đã chia sẻ ý kiến về cuốn sách Một thoáng ta rực rỡ ở nhân gian: 'Thật lâu rồi mới có cảm giác chờ đợi một cuốn sách như thế này”.
“Ocean Vương là một minh chứng mạnh mẽ cho thấy văn chương thực sự luôn có vị thế quan trọng trong cuộc sống, dù cuộc sống có hiện đại đến đâu, vẫn cần đến văn chương thực sự. Ngoài ra, điều này cũng làm lại một lần nữa khẳng định rằng văn chương và sách bán chạy vẫn có thể đi đôi với nhau”, như biên tập viên Nguyễn Hoàng Diệu Thủy nhận định.
Tác giả Ocean Vương đã nói về sự kiện sắp tới của cuốn sách: “Tôi rất tự hào và hào hứng khi thấy cuốn sách sắp ra mắt bằng tiếng Việt, ngôn ngữ gần gũi nhất với tôi, ngôn ngữ luôn đánh thức trong tôi những cảm xúc mạnh mẽ nhất về gia đình, niềm vui và nỗi buồn” (theo Nhã Nam).
Tác giả Ocean Vương là người Mỹ gốc Việt. Mẹ của ông, một người không biết chữ, đã làm nghề móng ở Mỹ, là nguồn cảm hứng cho nhiều tác phẩm của ông. Ocean Vương đã học Văn học Anh tại Đại học Brooklyn và được coi là một phát hiện văn học từ khi còn trẻ.
Tập thơ Trời đêm những vết thương xuyên thấu của ông đã đoạt giải TS Eliot và giải Whites Award. Năm 2019, Ocean Vương được trao giải Thiên tài của quỹ MacArthur. Cuốn tiểu thuyết Một thoáng ta rực rỡ ở nhân gian của ông đã được dịch ra nhiều ngôn ngữ và được A24 mua bản quyền để chuyển thể thành phim.
“Hai bàn tay đã chai và sần sùi từ lâu trước khi con ra đời, rồi bị tàn phá thêm nữa sau ba thập kỷ làm việc trong những nhà máy và tiệm móng. Tay mẹ rất xấu... chúng là hậu quả và giá phải trả cho một giấc mơ... Đôi bàn tay được đặt trên lòng như hai con cá sấu bị lột vảy... Tôi yêu và ghét đôi bàn tay của mẹ vì những gì chúng không thể trở thành...”.
Một thoáng ta rực rỡ ở nhân gian là một tác phẩm tự truyện giàu cảm xúc. Cuốn sách được xem như một bản hòa ca về cuộc sống, vượt qua những khó khăn và nỗi đau, được nâng đỡ bởi tình yêu và cái đẹp.
Theo Zing News