Dù bạn nói bằng ngôn ngữ nào, mọi người đều yêu thích xem phim. Tuy nhiên, hầu hết các bộ phim không đủ ngân sách để dịch thuật ra nhiều ngôn ngữ, điều này có nghĩa là bạn có thể không hiểu được nội dung tùy thuộc vào địa lý của mình. Dù bạn muốn thêm phụ đề vào những bộ phim yêu thích hoặc cần tạo phụ đề cho bộ phim của riêng bạn, quy trình dịch phim không quá khó khăn, nhưng nó cần thời gian và kiên nhẫn.
Tiến trình
Tải về phụ đề mới

Lưu ý rằng bạn chỉ có thể thêm phụ đề vào phim trên máy tính của mình. Nếu đĩa DVD hiện tại của bạn không có phụ đề dưới mục 'Cài đặt' hoặc 'Ngôn ngữ' trên DVD menu, bạn sẽ không thể thêm phụ đề mà không sử dụng phần mềm nâng cao và thiết bị. Đĩa DVD được bảo vệ và không thể ghi chép lại, và trình phát đĩa DVD sẽ không thể thêm ngôn ngữ mới. Tuy nhiên, máy tính là một thiết bị hoàn toàn khác biệt, và bạn có thể thêm bất kỳ phụ đề phim mới nào vào bộ phim được xem trên máy tính của mình.

Thêm phụ đề vào phim trên máy tính: Tìm bộ phim mà bạn muốn thêm phụ đề và lưu vào một tập tin riêng. Tìm thư mục hoặc tập tin phim trong Finder hoặc Windows Explorer. Thường là tập tin .mov, .avi, hoặc .mp4. Bạn cần tìm và liên kết chúng với một tập tin phụ đề mới. Các tệp phụ đề thường có đuôi .SRT, chứa từ ngữ và thời gian xuất hiện của mỗi phụ đề trong bộ phim.

Tìm phụ đề trên mạng: Tìm kiếm trên mạng 'Tên bộ phim + Ngôn ngữ + Phụ đề' để tìm đúng tập tin phụ đề. Sử dụng công cụ tìm kiếm bạn thích để tìm phụ đề bằng ngôn ngữ của bạn. Ví dụ, nếu bạn cần phụ đề tiếng Indonesia cho phim Dị nhân: Thế hệ đầu tiên, bạn có thể tìm 'X-Men: First Class Indonesian Subtitles'. Trang web đầu tiên mà bạn tìm được thường sẽ phù hợp để sử dụng, những tập tin này có dung lượng nhỏ và thường không chứa virus.


Đổi tên phụ đề: Đổi tên tệp phụ đề để phù hợp với tên của tệp phim. Nếu tên phim là BestMovieEver.AVI, thì phụ đề của bạn cũng phải có tên là BestMovieEver.SRT. Tìm tập tin đã tải về ở bất kỳ nơi lưu trữ nào (thường trong thư mục 'Tải về') và đảm bảo bạn đổi tên phù hợp. Tên tập tin .SRT phải trùng khớp với tên phim.

Lưu trữ phụ đề cùng phim: Để tập tin .SRT trong thư mục chứa phim. Hãy tạo một thư mới chứa phim nếu chưa có. Đặt tập tin .SRT vào chung thư mục chứa phim. Điều này sẽ tự động liên kết chúng trong hầu hết các trình phát video. VLC player là trình phát video dễ sử dụng nhất và miễn phí, hỗ trợ hầu hết các định dạng tập tin.

Thêm phụ đề vào video trên YouTube: Khi bạn tải lên video, chọn 'Captions' (Phụ đề), sau đó nhấp vào 'Add a Caption Track' (Thêm phụ đề) và tìm tập tin .SRT của bạn. Bật tính năng 'Caption Track' (Phụ đề) và tắt 'Transcript Track' (Lời thoại). Kích hoạt phụ đề bằng cách nhấp vào nút 'CC' khi xem video.
Tạo phụ đề của bạn (ba cách)

Hiểu mục đích của phụ đề: Phụ đề là bản dịch, và việc dịch thuật là một nghệ thuật và khoa học. Khi dịch, cân nhắc mục đích của cuộc đối thoại, cảm xúc nhân vật, và cách điều chỉnh thời gian xuất hiện của phụ đề.

Sử dụng trang web tạo phụ đề: DotSub, Amara, và Universal Subtitler cho phép bạn xem phim và viết phụ đề, sau đó xuất ra tập tin .SRT khớp với bộ phim. Các trang web này cung cấp các công cụ chọn thời gian xuất hiện của phụ đề và đảm bảo bạn lưu phụ đề cùng thư mục chứa phim.

Tạo phụ đề bằng Notepad: Sử dụng Notepad để viết phụ đề. Đặt tên tệp là 'TênPhim.SRT', thiết lập mã hóa đúng, và viết các phụ đề theo định dạng chuẩn. Mỗi phụ đề viết thành một dòng và có thời lượng xác định.

Tạo phụ đề trực tiếp trong phần mềm chỉnh sửa video: Đây là cách bạn có thể thấy phụ đề khi thêm vào và điều chỉnh vị trí, màu sắc, và phong cách một cách thủ công. Mở tập tin phim bằng phần mềm chỉnh sửa như Premier, iMovie, hoặc Windows Movie Maker, và thêm phụ đề vào chuỗi thời gian. Từ đây, chọn menu 'Titles' (Tiêu đề) và tạo tiêu đề theo ý muốn.
Lời khuyên:
- Khi tìm tập tin .SRT, hãy chọn tập tin có cùng tên với bộ phim. Nếu không, bạn có thể đổi tên sau khi tải về.
Cảnh báo:
- Không tải tập tin .SRT nếu tên không trùng hoặc tương đối giống với tên phim.