Bên cạnh những tiêu chí cần để cải thiện band điểm cho tiêu chí Lexical Resources trong IELTS Speaking như sử dụng Collocation (cụm từ), các từ vựng mang tính học thuật, cụm động từ (Phrasal Verb), …thì sử dụng Idiom (thành ngữ) phù hợp với ngữ cảnh cũng là một cách sẽ giúp thí sinh nâng cao điểm số. Tuy nhiên, việc học các Idioms lại phức tạp hơn học các từ vựng đơn lẻ vì những bản chất đặc thù của chúng. Bài viết này sẽ cung cấp cho thí sinh một số các IELTS Speaking Vocabulary: Idioms chủ đề Fruits and Vegetable (Trái cây và Rau củ) cũng như cách để vận dụng các Idioms này vào trong cách trả lời IELTS Speaking.
Suggested steps for effectively learning Idioms
Idioms (Thành ngữ) là một nhóm các từ khi hết hợp với nhau sẽ tạo ra một ý nghĩa riêng biệt. Sử dụng Idioms đúng ngữ cảnh, với một tần suất phù hợp sẽ giúp người học có phong thái giao tiếp tự nhiên hơn; tuy nhiên, việc học các Idioms lại không phải là một việc dễ dàng. Do đó, thí sinh cần vạch ra một phương pháp học Idioms phù hợp với mình để mang lại hiệu quả cao. Dưới đây là gợi ý về 5 bước để học Idioms hiệu quả từ tác giả:
Bước 1: Sắp xếp các Idioms theo chủ đề
Tương tự như từ vựng, các Idioms cũng xoay quanh một số các chủ đề nhất định. Thí sinh cần liệt kê các Idioms cùng chủ đề, phân loại chúng dựa trên nét nghĩa mà chúng mang lại là tiêu cực (positive) hay tích cực (negative). Học Idioms có hệ thống sẽ giúp thí sinh ghi nhớ ngữ cảnh/chủ đề nên sử dụng Idioms tốt hơn.
Bước 2: Đưa Idioms vào ngữ cảnh và đặt ví dụ
Sau bước 1, người học cần đưa ra những ví dụ đơn giản có chứa Idioms. Nếu chỉ học Idioms và nghĩa của chúng, rất khó để người học hình dung ra được khi nào Idioms nên được sử dụng trong thực tế.
Bước 3: Tưởng tượng những câu chuyện xung quanh các Idioms/ liên hệ với các thành ngữ trong tiếng Việt
Hầu như các Idioms trong tiếng Anh đều có nghĩa ẩn dụ với các từ ngữ mang tính tượng hình/ tượng thanh. Vì thế, không khó để người học tưởng tượng ra những câu chuyện thú vị dựa trên các từ ngữ hình thành nên Idioms. Bên cạnh đó, một số Idioms trong tiếng Anh có thể mang ý nghĩa tương đương với các thành ngữ trong tiếng Việt. Nhờ vào sự tương đồng đó, người học sẽ hiểu rõ hơn về các trường hợp nào nên sử dụng Idiom đó.
Bước 4: Ứng dụng Idioms vào đời sống
Một số người học chỉ chú trọng vào việc học thật nhiều Idioms mà quên mất ứng dụng chúng trong giao tiếp hằng ngày hay luyện tập thường xuyên mới là vấn đề cốt lõi. Nếu chỉ học mà không tìm cách để vận dụng Idioms, người học sẽ rơi vào tình thế gượng gạo, biết rất nhiều Idioms nhưng không biết phải dùng Idioms nào cho phù hợp.
IELTS Speaking Lexicon: Expressions theme Fruits (Fruits)
Insect in the apple
Ý nghĩa:
Nghĩa đen: sâu trong trái táo
Nghĩa bóng: điều tưởng như tốt đẹp thực ra lại tồi tệ, xấu xa; thứ gì đó bị ôi thiu, hư hỏng; nhìn bề ngoài thì tốt nhưng bên trong thì xấu hoặc bị hỏng.
Mẹo ghi nhớ: Người học liên tưởng đến hình ảnh một con sâu đang đục lỗ trong ruột của một quả táo chín mọng. Nhìn bề ngoài, người mua sẽ tưởng quả táo rất ngon nhưng thật ra bên trong đã bị thối rữa.
Ví dụ: Our project would have been perfect if Jenny didn’t become a worm in the apple. (Dự án của chúng tôi đáng lẽ đã trở nên hoàn hảo nếu Jenny không trở thành kẻ phá hỏng nó.)
When life presents you with challenges, turn them into opportunities
Ý nghĩa:
Nghĩa đen: khi cuộc đời cho bạn những quả chanh, hãy làm một cốc nước chanh
Nghĩa bóng: cố gắng hết sức để thoát khỏi những tình huống khó khăn; biến đổi cái gì đó từ tiêu cực thành tích cực; nhìn vào mặt tích cực của vấn đề; trân trọng những gì cuộc sống ban tặng
Mẹo ghi nhớ: Đối với Idiom này, “lemons” (những trái chanh) tượng trưng cho những thử thách trong cuộc sống. Khi cuộc đời cho chúng ta những thử thách, chúng ta sẽ giải quyết chúng bằng cách biến chúng thành “lemonade” (nước chanh) .
Ví dụ: Don’t give up on your test! As they say, when life gives you lemons, make lemonade. (Đừng từ bỏ bài kiểm tra của bạn. Như người ta nói, khi cuộc sống thử thách bạn, hãy biến nó thành vận may.)
In perfect order
Ý nghĩa:
Nghĩa đen: theo vị trí của từng miếng bánh táo
Nghĩa bóng: sắp xếp, làm việc gì đó một cách gọn gàng, ngăn nắp và có tổ chức; sạch sẽ; mọi thứ đang ở đúng vị trí
Mẹo ghi nhớ: Người học liên tưởng đến hình ảnh một khay bánh táo được xếp ngay ngắn theo hình tròn bên cạnh nhau. Theo vị trí của những miếng bánh táo tức là được sắp xếp một cách cẩn thận, gọn gàng.
Ví dụ: When I opened my closet, everything was arranged in apple-pie order. (Khi tôi mở tủ quần áo của mình, mọi thứ đã được sắp xếp theo thật ngăn nắp.)
Comparing apples to oranges/apple and oranges
Ý nghĩa:
Nghĩa đen: táo mà so với cam
Nghĩa bóng: sự so sánh khập khiễng, hai sự vật không thể được so sánh với nhau; đối lập; hoàn toàn khác biệt; thuộc về hai tầng lớp khác nhau
Mẹo ghi nhớ: “Apple” (Táo) và “Oranges” (Cam) tuy đều là trái cây nhưng chúng lại thuộc hai loài cây khác nhau. Người Mỹ sử dụng thành ngữ này để chỉ sự so sánh không công bằng, khập khiễng.
Ví dụ: Rose and Lisa are twins, but their personalities are like apples and oranges. (Mặc dù Rose và Lisa là hai chị em sinh đôi nhưng cá tính của họ thì lại hoàn toàn khác nhau.)
Apples to apples
Ý nghĩa:
Nghĩa đen: táo so với táo
Nghĩa bóng: sự so sánh công bằng, chỉ ra sự khác biệt của hai vật tương tự nhau; tìm ra điểm khác biệt của hai vật tương tự nhau; những sự vật có thể được so sánh với nhau
Mẹo ghi nhớ: Idioms này bắt nguồn bởi một trò chơi cùng tên ở Mỹ, người chơi phải lật được hai thẻ bài giống hệt nhau để chiến thắng. Từ đó, người Mỹ dùng “apples to apples” để chỉ hai sự vật cùng loại có khả năng so sánh với nhau.
Ví dụ: All of the contestants in the show are apples to apples, I have no idea who is going to win. (Tất cả các thí sinh trong chương trình này đều ngang tài ngang sức với nhau, tôi không biết ai sẽ dành chiến thắng.)
Easily achievable goals
Ý nghĩa:
Nghĩa đen: quả ở vị trí thấp
Nghĩa bóng: một mục tiêu dễ dàng đạt được; thứ gì đó dễ bị lợi dụng; một con người dễ bị lừa gạt; giả mạo
Mẹo ghi nhớ: Thí sinh liên tưởng đến một cành cây ở vị trí thấp trên thân cây, quả của nó có thể dễ dàng được hái đi tựa như một mục tiêu/sự vật dễ dàng đạt được.
Ví dụ: To become a successful fashion designer, I suggest you start with customers at the low hanging fruit. (Để trở thành một nhà thiết kế thời trang thành công, tôi khuyên bạn nên bắt đầu với các khách hàng dễ tính.)
Apple flatterer
Ý nghĩa:
Nghĩa đen: người tô vẽ táo
Nghĩa bóng: kẻ xu nịnh, kẻ nói dối để đạt được mục đích của mình; kẻ tìm kiếm sự thăng tiến trong công việc từ việc nói dối
Mẹo ghi nhớ: Quả táo thì không cần được tô vẽ. Người tô vẽ quả táo là người xu nịnh, thích tô vẽ những chi tiết có trên quả táo (nói sai sự thật) để tìm kiếm lợi ích.
Ví dụ: Michelle is an apple polisher, who always praises her teacher for getting extra marks. (Michelle là một kẻ xu nịnh, cô luôn khen ngợi giáo viên của mình vì đã đạt được nhiều điểm hơn.)
Forbidden fruit is always the most tempting
Ý nghĩa:
Nghĩa đen: trái cấm lúc nào cũng là trái ngọt nhất
Nghĩa bóng: đam mê những thứ nguy hiểm; muốn làm một việc đã bị cấm; mong muốn một thứ của người khác nhưng bị từ chối
Mẹo ghi nhớ: “forbidden fruit” (trái cấm) tượng trưng cho những việc bị cấm, những việc xã hội/cộng đồng không cho chép nhưng vẫn có nhiều người muốn thử trải nghiệm điều đó.
Ví dụ: Although Alex knows that smoking is bad for his health, he still smokes a lot because forbidden fruit is always the sweetest. (Dù biết hút thuốc có hại cho sức khỏe nhưng Alex vẫn hút rất nhiều vì cái gì càng bị cấm thì càng hấp dẫn.)
Learn from rumors
Ý nghĩa:
Nghĩa đen: nghe từ cây nho
Nghĩa bóng: nghe được những lời đồn đại; nghe được những thông tin về một người nào đó từ một người khác; nghe được những thông tin chưa được xác thực
Mẹo ghi nhớ: Về cơ bản, không ai có thể nghe thấy bất kỳ điều gì từ “grapevine” (cây nho) vì nó là một loài vô tri vô giác. Nghe được những thứ từ cây nho là nghe những thông tin đồn đoán, không đáng tin cậy
Ví dụ: We keep hearing it on the grapevine that there will be a new Taylor Swift concert this year. (Chúng tôi liên tục nghe tin đồn rằng sẽ có một buổi hòa nhạc mới của Taylor Swift trong năm nay.)
Corrupt government
Ý nghĩa:
Nghĩa đen: cộng hòa chuối
Nghĩa bóng: một đất nước nhỏ, nghèo, được điều hành bởi một thể chế chính trị thối nát.
Mẹo ghi nhớ: “Banana” (chuối) là một thứ trái cây thường có màu vàng úa, cong hình bán nguyệt. Một đất nước được ví như chuối là một nước nhỏ, nghèo nàn và lạc hậu.
Ví dụ: Citizens believe that if the government fails to prevent corruption, the country may turn into a banana republic. (Người dân tin rằng nếu chính phủ không ngăn chặn được tham nhũng, đất nước có thể trở nên nghèo đói.)
IELTS Speaking Lexicon: Expressions theme Vegetable (Vegetables)
Reveal the secret
Ý nghĩa:
Nghĩa đen: làm đổ những hạt đậu
Nghĩa bóng: vô tình làm lộ những thông tin bí mật; cố tình tiết lộ bí mật cho một ai đó; không cố ý làm đổ một vật gì đó
Mẹo ghi nhớ: Người học liên tưởng đến hình ảnh những hạt đậu bị đổ ra khỏi chiếc lọ một cách vô tình như những bí mật bị lọt ra ngoài sớm hơn dự kiến ban đầu.
Ví dụ: Steve spills the beans on his sister’s love story in front of everyone at the party. (Steve tiết lộ chuyện tình yêu của em gái mình trước mặt mọi người trong bữa tiệc.)
Two peas in the same pod
Ý nghĩa:
Nghĩa đen: hai hạt đậu trong cùng một vỏ
Nghĩa bóng: hai sự vật giống nhau như đúc; hai sự vật không thể bị tách rời, có cùng quan điểm về một vấn đề
Mẹo ghi nhớ: Hình ảnh hai hạt đậu giống y hệt nhau nằm trong cùng một vỏ đậu tựa như hình ảnh hai anh em sinh đôi nằm trong bụng mẹ có ngoại hình giống hệt như nhau.
Ví dụ: Josh and his best friend could be brothers, they are as alike as two peas in a pod. (Josh và người bạn thân nhất của anh ấy có thể là anh em, họ giống nhau như đúc.)
Energetic and enthusiastic
Ý nghĩa:
Nghĩa đen: toàn là đậu
Nghĩa bóng: một người lạc quan, tràn đầy năng lượng, luôn luôn cảm thấy vui vẻ và hạnh phúc
Mẹo ghi nhớ: Idiom này dựa trên tiếng lóng của những người chăn ngựa khi cho ngựa ăn. Để nhớ Idiom này, người học liên tưởng đến hình ảnh một chú ngựa vừa được ăn đậu xong, rất no và cảm thấy tràn đầy năng lượng.
Ví dụ: Mary’s reaction showed that she was full of beans after hearing that she was going to be in the final round. (Phản ứng của Mary cho thấy rằng cô ấy đã rất vui sau khi nghe tin rằng cô ấy sẽ vào vòng chung kết.)
Controversial issue
Ý nghĩa:
Nghĩa đen: khoai tây nóng
Nghĩa bóng: một vấn đề rất khó để giải quyết; một vấn đề gây tranh cãi; một vấn đề nóng bỏng đang được bàn luận rất nhiều
Mẹo ghi nhớ: Người học liên tưởng đến một chiếc bàn ăn, trên đó chỉ còn một củ khoai tây nóng rất ngon. Tất cả mọi người đều đang đói và họ đang tranh luận phải chia củ khoai đó như thế nào cho công bằng.
Ví dụ: The issue of abortion is a social hot potato in the United States. (Vấn đề phá thai đang là một vấn đề xã hội khó giải quyết ở Hoa Kỳ.)
Motivation and punishment method
Ý nghĩa:
Nghĩa đen: cà rốt và cây gậy
Nghĩa bóng: vừa thưởng vừa phạt; khuyến khích thúc đẩy kết quả hành động; một cách thức để thuyết phục con người bằng cách sử dụng nỗi sợ
Mẹo ghi nhớ: Ở Idiom này, “carrot” (cà rốt) tượng trưng cho phần thưởng và “stick” (cây gậy) tượng trưng cho hình phạt. Hình ảnh liên tưởng về một chú thỏ nếu cắt được nhiều cỏ trong vườn thì sẽ được chủ của nó thưởng cho một củ cà rốt và nếu lười biếng không làm việc thì sẽ bị đánh cho một gậy.
Ví dụ: She prefers to educate her son by using the carrot and stick method. (Cô thích giáo dục con trai mình bằng phương pháp vừa đấm vừa xoa.)
Application of Idioms theme Fruits and Vegetable in answering IELTS Speaking
IELTS Speaking theme Friends
Q: Do you have a lot of close friends?
A: I only have one best friend, and we are like two peas in a pod. We share the same hobby and even like the same color. She is always full of beans so I love being around her.
(Tôi chỉ có một người bạn thân nhất, và chúng tôi rất giống nhau. Chúng tôi có cùng sở thích và thậm chí thích cùng một màu. Cô ấy luôn lạc quan nên tôi thích ở bên cô ấy.)
Câu hỏi: What kind of people do you like to have as friends?
A: Definitely people who I can confide in. I really can’t stand those who are apple polishers whenever they have a chance.
(Chắc chắn là những người mà tôi có thể tin tưởng. Tôi thực sự không thể chịu đựng nổi những người luôn xu nịnh mỗi khi có cơ hội.)
Câu hỏi: What do you and your friends do together?
A: I have a group of close friends but we are like apples and oranges. While the girls in my group are into reading, the boys are interested in more physically demanding activities like hiking and climbing.
(Tôi có một nhóm bạn thân nhưng chúng tôi khá khác nhau. Trong khi các cô gái trong nhóm của tôi thích đọc sách, các chàng trai lại quan tâm đến các hoạt động đòi hỏi thể chất nhiều hơn như đi bộ đường dài và leo núi.)
IELTS Speaking Theme Family
A: Probably my sister. She is just a few years older than me so we are like close friends. But she is the one who always spills the beans in our family so sometimes, I have to keep my secrets from her.
(Có lẽ là chị gái tôi. Cô ấy chỉ hơn tôi vài tuổi nên chúng tôi như những người bạn thân. Nhưng cô ấy là người luôn làm tiết lộ các bí mật trong gia đình chúng tôi nên đôi khi, tôi phải giữ bí mật của mình với cô ấy.)
Câu hỏi: Do you get along well with your family?
A: Definitely. We have a close-knit relationship because my parents are very open-minded. But we do argue over little things occasionally, and most of the time I am the reason. Well, I am quite messy, while my mom likes to keep everything in apple-pie order so she gets angry at me everytime she walks into my room.
(Chắc chắn rồi. Chúng tôi có một mối quan hệ thân thiết vì bố mẹ tôi rất cởi mở. Nhưng chúng tôi thỉnh thoảng tranh cãi về những điều nhỏ nhặt, và phần lớn thời gian tôi là lý do. Chà, tôi khá bừa bộn, trong khi mẹ tôi thích giữ mọi thứ theo thứ tự gọn gàng nên mẹ luôn giận tôi mỗi khi bà bước vào phòng tôi.)
Question: Which do you prefer, spending time with your family or with your friends?
A: It varies. I relish extended breaks with my family as I am assured of their exceptional care. However, for any contentious issues, I promptly turn to my friends.
(It depends. I favor prolonged vacations with my relatives because I'm confident my parents will provide excellent support. Yet whenever I require deliberation on a sensitive matter, I seek solace in my companions immediately.)