Để có thể đạt điểm số tốt ở tiêu chí Lexical Resource, thí sinh cần trau dồi một vốn từ vựng phong phú để đa dạng cách diễn đạt và đảm bảo độ chính xác trong bài nói. Bài viết này sẽ giới thiệu những cụm từ diễn đạt sự giận dữ và hướng dẫn sử dụng trong IELTS Speaking để giúp người đọc mở rộng vốn từ và cải thiện điểm thành phần Lexical Resource trong bài thi IELTS.
Expressions of anger
Phrase: Wound up
Dịch: bồn chồn, lo lắng, tức giận
(Tạm dịch: Tôi không nói Tom biết sự thật vì lo rằng cậu ấy sẽ quá lo lắng, tức giận cho trận đấu ngày của cậu ấy ngày hôm sau.)
Phân tích cách sử dụng: tính từ được sử dụng để miêu tả ai đó không hài lòng với một sự việc nhưng không mất kiểm soát và không trở nên bạo lực. “Wound up ” cũng có thể miêu tả sự bồn chồn, lo lắng. “Wound up” là một tính từ, được sử dụng như một thành phần tính ngữ trong câu.
Phrase: See red
Dịch: giận dữ, mất kiểm soát
(Tạm dịch: Tôi rất giận dữ khi nghe em gái nói về chiếc bình hoa bị vỡ. Đó là món quà đặc biệt từ bà tôi.”)
Phân tích cách sử dụng: thành ngữ được sử dụng để miêu tả sự giận dữ, thường là đột ngột, sau khi nhìn hoặc nghe thấy một sự việc. “See red” không đứng độc lập mà được sử dụng như một thành phần trong câu.
Get angry
Dịch: rất giận dữ hoặc khó chịu
“I went through the roof when my best friend exposed my secret to the whole class.”
(Tạm dịch: Tôi đã rất giận dữ khi bạn thân tiết lộ bí mật của mình cho cả lớp.)
Phân tích cách sử dụng: thành ngữ có nét nghĩa tương đồng thành ngữ “see red”, được sử dụng để miêu tả sự giận dữ đột ngột, thường là do một sự việc vừa xảy ra. “Go through the roof” cũng được sử dụng như một thành phần trong câu.
In a foul mood/In a temper
Dịch: trong tâm trạng xấu
(Tạm dịch: Tâm trạng của tôi rất xấu vì trận đấu mà tôi mong đợi bị hủy.)
Phân tích cách sử dụng: cách diễn đạt được sử dụng để miêu tả khi ai đó dễ trở nên giận dữ hoặc tức giận một cách đột ngột. “In a foul mood” thường có sắc thái nghĩa mạnh hơn “In a temper” nhưng cả hai đều có thể được sử dụng như một thành phần trong câu.
Tôi có thể thực sự không cần nó
Dịch: một điều gì đó hoặc một ai đó gây cảm giác khó chịu, bực bội
“It really got on my nerves when she kept talking about herself all the time.”
(Tạm dịch: Tôi rất khó chịu khi cô ấy lúc nào cũng nói về bản thân.)
Phân tích cách sử dụng: cách diễn đạt được sử dụng để miêu tả sự tức giận không phải đột ngột mà thường do bực bội, khó chịu trong một thời gian dài. Đây được coi là một câu hoàn chỉnh và có thể được sử dụng độc lập.
Nó đang khiến tôi tức giận
Dịch: không mong muốn điều gì hoặc việc gì tiếp tục diễn ra
After such an unlucky day, I could really do without the jam.
(Tạm dịch: Sau một ngày không may mắn như thế, tôi rất buồn bực khi lại bị kẹt xe.)
Phân tích cách sử dụng: cách diễn đạt được sử dụng để miêu tả sự buồn bực và tức giận khi ai đó liên tiếp gặp những sự việc không như ý muốn. “I could really do without it.” có thể được sử dụng như một câu.
Nó đang khiến tôi lo lắng
Dịch: một điều gì đó hoặc một ai đó gây cảm giác bực tức và giận dữ
(Tạm dịch: Mẹ tôi rất tức giận khi tôi cứ để quần áo của mình la liệt dưới sàn.)
Phân tích cách sử dụng: thành ngữ “drive somebody up the/a wall” được sử dụng để miêu tả sự tức giận khi một tình huống hoặc một sự việc lặp lại nhiều lần gây ức chế và giận dữ.
Sử dụng các cụm từ biểu lộ sự tức giận trong phần thi IELTS Speaking
Đề bài:
Describe an occasion when you got angry. You should say:
Where and when it happened
What exactly made you angry
How you handled this situation
And explain how you felt and did then.
Câu trả lời mẫu:
I don’t often get wound up. Yet there was that one time I went through the roof and every time I look back, I regret my terrible behaviour on that occasion. Here’s how the story goes.
It was several years ago, when I was in middle school. My younger brother, who was just six back then, asked my mom to raise a small kitten. I was never an animal lover, so having a pet, especially a kitten in the house really got on my nerves. It always ran around and played like crazy. But I wouldn’t have said a thing if the kitten hadn’t kept messing up my room. It was driving me up the wall. So I told my brother to keep his pet away from me. He promised me and I could see that he really tried his best to do so. He paid close attention to the kitten, never letting it wander anywhere near my room. Everything was fine for a while. However, one day I got home to a tattered shoe, right in front of the door. I just saw red. The pair of shoes was a special gift from my grandma and I really loved them. They were my go-to items. You can imagine my rage. I was already in a foul mood that day, after getting a D on my final exam in history. So I could really do without the kitten chewing my favorite shoes. My first reaction was to shout at my little brother. I was so infuriated that I didn’t bother to listen to his explanation. Even when he burst into tears, I kept talking loudly and then slammed the door at him. It took me a few hours to calm down. Though I couldn’t help feeling angry, I knew it was not my brother’s fault. He had to go to school and he just couldn’t keep his eyes on the kitten all the time.
I said sorry to my brother the next day and he apologized to me too. My parents decided to bring the kitten to the countryside for my grandma to take care of it and my brother could come and visit his pet any time he wanted. In the end, everything was alright but I still feel ashamed of what I did to my brother. I must have scared him a lot. The occasion was like a reminder to me that I should never let my anger hurt other people.
Tạm dịch:
Tôi không thường tỏ ra tức giận. Tuy nhiên, có một lần, tôi đã cực kỳ giận dữ và mỗi khi nhớ lại sự việc đó, tôi luôn cảm thấy hối hận về cách hành xử tồi tệ của mình trong tình huống đó. Câu chuyện diễn ra như sau.
Đó là khoảng vài năm trước, khi tôi còn là học sinh trung học. Em trai của tôi, lúc đó chỉ mới 6 tuổi, đã thuyết phục mẹ để nuôi một chú mèo con nhỏ. Tôi không phải là người yêu thú cưng, nên việc có thú nuôi trong nhà, đặc biệt là một con mèo con, đã gây ra sự khó chịu cho tôi. Chú mèo luôn chạy nhảy và nghịch ngợm nhiều. Tuy nhiên, tôi sẽ không phản ứng nếu không phải con mèo thường xuyên đến phòng của tôi. Điều này khiến tôi rất tức giận. Tôi đã yêu cầu em trai giữ con mèo xa tôi. Em trai hứa và cậu bé thực sự cố gắng để chăm sóc con mèo cẩn thận, không cho nó lại gần phòng của tôi. Mọi thứ ổn định trong một thời gian. Nhưng một ngày nọ, khi tôi trở về nhà, tôi phát hiện ra một đôi giày yêu thích của tôi bị cắn nát trước cửa. Tôi tức giận không chịu được. Đôi giày đó là một món quà đặc biệt từ bà nội và tôi rất quý trọng nó. Đó là đôi giày tốt nhất của tôi. Bạn có thể tưởng tượng tôi đã giận dữ như thế nào. Ngày đó, tôi đang rất buồn vì đã nhận điểm D ở môn Lịch sử cuối kì, nên tôi không thể chịu thêm việc đôi giày yêu thích bị cắn nát bởi con mèo. Phản ứng đầu tiên của tôi là quát mắng em trai. Tôi quá tức giận và không chịu nghe lời giải thích của cậu bé. Ngay cả khi em trai của tôi khóc, tôi vẫn tiếp tục làm lớn tiếng và sau đó đóng cửa mặt cậu bé. Mất vài giờ sau đó, tôi mới bình tĩnh lại. Mặc dù vẫn còn tức giận, nhưng tôi biết rằng không phải là lỗi của em trai. Em trai của tôi phải đi học và không thể luôn giữ mắt trông coi con mèo.
Sáng hôm sau, tôi đã xin lỗi em trai và cậu bé cũng xin lỗi tôi. Bố mẹ quyết định đưa con mèo về quê để bà nuôi và em trai có thể thăm nó bất cứ khi nào cậu bé muốn. Cuối cùng, mọi thứ đã được giải quyết, nhưng tôi vẫn luôn cảm thấy xấu hổ về những gì đã làm với em trai. Tôi chắc chắn đã làm cậu bé rất sợ. Sự việc là một bài học nhắc nhở cho tôi rằng không bao giờ để sự tức giận của bản thân làm tổn thương mọi người.