'Baby Kajima, Hãy ở lại với tôi, Kajima, thất vọng' Câu hát trong bài hát 'Chạm đáy nỗi đau' của nam ca sĩ Erik đã trở nên quen thuộc với chúng ta. Vậy Kajima trong tiếng Hàn là gì? Tại sao từ này lại xuất hiện trong nhiều bài hát về tình yêu của giới trẻ ở cả Hàn Quốc và Việt Nam.
Kajima là gì?
Kajima là một câu cảm thán trong tiếng Hàn là từ phiên âm của từ tiếng Hàn 가지마. Được hình thành và nối liền từ 2 âm tiết: Ka ( 가): đi và Jima ( 자마) : đừng. Khi dịch nghĩa cả cụm từ thì có nghĩa là “đừng đi” - nó bao gồm nhiều cảm xúc, thể hiện sâu sắc mong muốn nắm giữ một ai đó lại bên mình.
Ví dụ:
엄마 가지마 내 곁에 있어 주세요
eomma gajima nae gyeot-eiss-eo juseyo
Mẹ đừng đi, hãy ở bên cạnh tôi
가지마 tới tôi
gajima naege dol-awa
Em đừng đi, hãy quay lại bên anh
tới tôi, xin đừng đi
na-ege gajima
Bạn đừng rời xa tôi
Vì sao kajima thường được dùng trong các ca khúc?
Kajima(가지마) không phải là thuật ngữ lóng mà là một thành ngữ trong tiếng Hàn, hiện nay cụm từ này được sử dụng phổ biến trong các bài hát ở Việt Nam, Nhật Bản, Mỹ và nhiều quốc gia khác.
Do có ý nghĩa như vậy, kajima chủ yếu xuất hiện trong những ca khúc ballad buồn, và văn hóa Hàn Quốc có sức ảnh hưởng lớn đối với giới trẻ, khiến cho việc sử dụng cụm từ này tạo được ấn tượng mạnh mẽ đối với người nghe.
Việc sử dụng kajima giúp bài hát thêm phần sâu lắng mà không gây cảm giác quá lãng mạn hay sến sẩm. Khi dùng cụm từ này, bài hát có thể tạo được điểm nhấn và truyền đạt được cảm xúc tốt hơn.
Trong bài hát 'Chạm đáy nỗi đau', Kajima mang ý nghĩa gì?
Chạm đến đáy nỗi đau - Erik
Dù là ngôn ngữ Hàn Quốc, sau khi bài hát “Chạm đáy nỗi đau” được sáng tác bởi Mr.Siro và Erik biểu diễn, từ Kajima trở nên phổ biến hơn ở Việt Nam. Đặc biệt là giới trẻ thường sử dụng Kajima trong các câu nói vui hằng ngày hoặc để viết caption status, comment trên các mạng xã hội như Facebook, Instagram… để thể hiện cảm xúc buồn, cô đơn và mong ai đó đừng rời xa.
Trong phần hát chính của bài hát có một câu với cụm từ Kajima: “Baby, Kajima, Stay here with me, kajima” trong trường hợp này có thể hiểu Kajima mang ý nghĩa là “em đừng đi”
- Baby(tiếng Anh): em yêu, em ơi
- Kajima(tiếng Hàn): xin đừng đi
- Stay here with me(tiếng Anh): ở lại với anh
- Hụt hẫng(tiếng Việt)
Nhờ sự kết hợp tinh tế giữa ba ngôn ngữ Việt, Hàn và Anh, cùng với giọng ca sâu lắng của ca sĩ Erik, tác giả Mr.Siro đã thể hiện hết nỗi đau và chạm đến trái tim người nghe