
Mối tình sâu đậm của bạn có liên kết với một bài hát hoặc một cảnh đẹp không? Như một phòng trọ trong đêm mưa? Một buổi chiều thu ngoài rừng hoang? Rừng Na Uy là một bài hát của Beatles, nói về một câu chuyện tình yêu đơn giản nhưng sâu đậm.
Rừng Na Uy không phải là một câu chuyện lãng mạn. Nó không hoá lý tưởng và không bị mê hoặc bởi những hoài niệm của chính mình. Nó mạnh mẽ và thẳng thắn, phản ánh chân thành và chính xác của cuộc sống con người.
Đọc Rừng Na Uy, tôi cảm thấy muốn nói ra những điều tôi cảm nhận với người yêu thương. Tôi mong mình có đủ dũng cảm để thổ lộ tâm hồn như những nhân vật trong sách. Tôi cũng nhận ra rằng, có lẽ tôi đã tự làm ngơ trước những giá trị thực sự của cuộc sống, những giá trị mà tôi đã chấp nhận chìm đắm trong cuộc sống hiện tại.
Con chim hót lúc sắp chết, lời nói chân thành khi con người đối mặt với sự tử. Sự chết không phải là kết thúc, mà là một phần của sự sống. Đó là điều tôi nhận thức được khi đọc Rừng Na Uy.
Rừng Na Uy là một tác phẩm phản ánh sự thật, với những nhân vật chân thành và dũng cảm. Đó cũng là lý do tại sao nhiều tác giả Nhật Bản đã chọn cái chết như một cách thoát khỏi sự nhục nhã của thời đại.
Cuộc khủng hoảng của thế hệ trẻ Nhật Bản cuối những năm 1960 trong Rừng Na-uy không chỉ là sự đau đớn của linh hồn và cơ thể đang phải vượt qua sự ngây thơ, mà còn là sự thất vọng trước những biến cố ngu ngốc của thời đại: sự thống trị kinh tế của một đế quốc quân chủ thất bại đã làm tan nát lòng tin mù quáng vào vị Thiên Hoàng và thay vào đó là sự mê tín vào sức mạnh của tiền bạc và những ước mong xã hội.
Đọc Rừng Na-uy, tôi nghĩ đến Hemingway, Paul Bowls, Kerouac... đến những thế hệ trí thức trẻ Âu Mỹ sau hai cuộc chiến tranh thế giới vẫn được gọi là Những Thế Hệ Bị Mất - những thế hệ đã bị mất tích trong sự thịnh vượng vật chất của phương Tây, không tìm thấy vị trí của mình trong cuộc sống hiện đại. Tôi nghĩ đến Kundera và cái nhẹ nhàng không thể chịu được của cuộc sống trong vòng xoáy của những biến cố bạo lực. Và tôi cũng nghĩ đến câu nói của Alexei Tolstoi: 'Những cuộc chiến tranh sẽ chấm dứt, những cuộc cách mạng sẽ ngừng la hét, và chỉ còn lại mãi mãi tấm lòng dịu dàng và nhẹ nhàng của em.'
Trong Rừng Na-uy, cơ thể là nơi trú ngụ và phương tiện tự nhiên nhất để biểu hiện tình yêu. Không phải là một 'chân dung thịt thà', Rừng Na-uy thậm chí là một cuốn tiểu thuyết làm cho người đọc nhận ra sự ngu xuẩn của mọi thứ dâm dục trong thị trường văn hóa, phim ảnh và trong tư duy của con người. Rừng Na-uy thu hút độc giả toàn cầu bởi nó đã giúp giới trẻ (và cả những người không còn trẻ nữa) nhận ra cái cao cả triết học và tự nhiên của tình yêu. Sự cao cả không còn che giấu dưới bóng tưởng tượng và lãng mạn, mà công khai hiện diện trong lòng trung thực dũng cảm của tuổi trẻ.
Sau khi đọc Rừng Na-uy, bạn sẽ suy nghĩ nhiều về chính mình, về người bạn yêu, về bạn bè, về cha mẹ và anh em trong gia đình. Bạn sẽ suy nghĩ và nhớ đến lời của những nhân vật trong Rừng Na-uy, và bạn sẽ thực sự cảm thấy hạnh phúc vì trong lòng bạn còn sôi nổi, vì bạn đang sống, vì tình yêu là có thật. Và bạn sẽ muốn chạy đến với người bạn yêu nhất để nói rằng hãy trung thực với nhau, chấp nhận và yêu thương nhau vì chỉ có như vậy chúng ta mới có thể tìm thấy bình yên và hạnh phúc.
Nhân vật chính trong Rừng Na-uy mang tên Toru Wantanabe.
Tôi đã gặp tên Toru và Watanabe này trong vài tác phẩm khác của Murakami. Tôi tự hỏi: Murakami, sinh năm Kỷ Sửu, và theo phong tục phương Tây, Sửu tương ứng với chòm sao Bò Taurus - một biểu tượng của sức mạnh và cảm xúc mạnh mẽ trong thần thoại Hy Lạp mà tôi thường thấy trong tranh của Picasso. Toru có phải là một biến thể dễ thương của con bò Taurus theo phong cách của Murakami? (Rừng Na-uy thật là một tác phẩm dí dỏm, hãy đọc và trải nghiệm).
Và có lẽ Watanabe là tiếng khát khao từ những từ 'Want to be' tiếng Anh - muốn tồn tại, muốn sống, muốn trở thành điều gì đó? Sự chân thành và tình yêu dũng cảm của nhân vật Toru Watanabe đối với chính mình và người khác trong Rừng Na-uy cũng là ước mơ của tác giả. Thế mới thực sự là tiểu thuyết! Đọc Rừng Na-uy, ta thấy mình tự nhủ rằng hãy mạnh mẽ như thần bò huyền thoại và biết 'want to be'. Đó là những cảm xúc cá nhân của tôi khi đọc và phiên dịch Rừng Na-uy.
Còn với bạn, cuộc sống của bạn là một thế giới riêng biệt, và bạn sẽ khám phá nhiều điều thú vị khi đọc Rừng Na-uy. Mỗi từ trong tiểu thuyết như bộ váy của mỹ nhân, sức hút của nó phụ thuộc vào trái tim của người đọc, và khi ta nghĩ rằng đã đến nơi thì thực ra chỉ mới là khởi đầu. Murakami có khả năng chạm đến trái tim mọi người. Hy vọng những trải nghiệm văn chương và cuộc sống mà tôi đã có từ ông vẫn được gìn giữ trong từng câu chữ Việt tôi dùng để kể lại Rừng Na-uy cho bạn với tình yêu và trân trọng.
Nguồn: downloadsach.com
