Một từ tiếng Nhật, được một công ty Mỹ biến thành động từ tiếng Anh!
Trong sự kiện ra mắt iPhone XS và XS Max, Phó Chủ tịch cấp cao của Apple Phil Schiller đã phát âm sai từ 'Bokeh'. Trong quảng cáo mới, hãng còn biến từ này thành một động từ tiếng Anh!

Một người mẹ trong quảng cáo của Apple đã bị bất ngờ khi thấy ảnh của con mình đã được 'bokeh'd', tức là xóa phông trên iPhone. 'Bạn đã... bokeh'd con tôi phải không?'
Theo Apple, 'khả năng kiểm soát chiều sâu của iPhone XS và XR cho phép bạn chỉnh phông trước và sau khi chụp hình. Bạn có thể biến hình ảnh 2 đứa trẻ thành ảnh chân dung của 1 đứa ngay lập tức'.
'Bokeh' ban đầu là một danh từ chỉ chất lượng của vùng mờ trong ảnh khi sử dụng hiệu ứng trường ảnh mỏng. Nhưng có thể trong tương lai, từ này sẽ được thêm vào từ điển như một động từ để chỉ việc xóa phông bằng máy ảnh hoặc smartphone.
Video của Apple giải thích rõ về tính năng kiểm soát chiều sâu trên iPhone, nhưng người dùng có vẻ không hài lòng với việc 'biến thể' từ Bokeh, nên video có tỷ lệ dislike cao.
