Nếu yêu thích game bom tấn nhưng không rành tiếng Anh để hiểu hết nội dung, chắc hẳn bạn sẽ biết đến dịch thuật game. Đó là giải pháp đơn giản hơn so với việc học tiếng Anh hay tra từ điển khi gặp từ khó.
Trong bối cảnh đó, The Red Team - nhóm dịch game nổi lên như một đơn vị dịch thuật chất lượng, cung cấp các bản dịch cho những tựa game nổi tiếng như: Cyberpunk 2077, Far Cry 6, Elden Ring, Assassin's Mirage...
Vì nhiều lý do, nhóm The Red Team - dịch game thường xuyên bị nhắc đến bởi những chuyện bên lề và thường được thảo luận sôi nổi trên mạng xã hội. Mới đây, nhóm tiếp tục bị tố cáo tại group Facebook Cộng đồng game offline Việt Nam bởi một thành viên thường xuyên ủng hộ nhóm.
Mọt xin dẫn lại nguyên văn những gì thành viên Nguyên Bùi đã chia sẻ:
5 HÀNH ĐỘNG SHING ĐÃ THỰC HIỆN ĐỐI VỚI DỊCH GIẢ
1. Thiếu tập trung quản lý nhóm, chỉ chuyên đi gây hấn với các đội dịch game khác. Làm tổn hại danh dự của cả đội. Thậm chí còn công kích cộng đồng Switch, ảnh hưởng đến lợi ích của chính các thành viên trong nhóm (lý do sẽ giải thích bên dưới).
2. Chèn ép và gây khó chịu cho các dịch giả của nhóm. Ép buộc hoàn thành KPI và tiến độ công việc.
3. Thiếu minh bạch về thu nhập, chi tiêu và tiền donate. Lợi dụng uy tín của nhóm để lấy phần trăm từ số tiền donate của dịch giả.
4. Không tôn trọng ý kiến tập thể. TRT được xây dựng dựa trên công sức của từng người, nhưng quyền quyết định lại thuộc về ShinG.
5. Thiếu năng lực nhưng lại gây khó dễ cho nhóm.
PHÂN TÍCH CỤ THỂ
Mục 1: Người gây ra drama
- Các cuộc đối đầu, tranh cãi với các nhóm dịch giả khác dù đúng hay sai đều do ShinG dẫn đầu. Dù đứng đầu một nhóm lớn nhưng anh ấy không tập trung vào hỗ trợ dịch giả của mình. Thay vào đó, anh ta chuyên gây hấn với các nhóm dịch giả khác và những người có mâu thuẫn với nhóm.
- Gần đây nhất, anh ta làm mất danh dự của cả nhóm bằng cách sử dụng trang fanpage TRT để chỉ trích cộng đồng Switch và ảnh hưởng đến lợi ích của chính các đồng đội mình. Khi được đồng đội khuyên nhủ, anh ta lại thể hiện thái độ kiêu ngạo, không quan tâm đến đúng sai – mắc bệnh ngộ nhận quyền lực.
Mục 2: Ép buộc dịch giả
- Theo chia sẻ của một dịch giả đã rời nhóm, dự án Việt hóa nhanh chóng DLC Resident Evil 4 trong ba ngày là một ví dụ điển hình. Dịch giả mới gia nhập nhóm nhưng không nhận được bất kỳ hỗ trợ nào. Bị ép buộc dịch gấp để cạnh tranh với các nhóm khác. Không nhận được thưởng sau khi hoàn thành KPI.
- Dự án Hades sau khi làm rầm rộ lại không có kết quả, chuyển cho một dịch giả còn non tay (bạn này vào nhóm qua vai trò kiểm thử nên khi tham gia bị ShinG theo dõi sát sao). Anh ta nhận được lời nhắn yêu thương: “Không làm được thì cút”. Hiện dịch giả đó đã rời đi nhưng bản dịch vẫn bị giữ lại.
Mục 3: Gian lận tiền của dịch giả
- Tổng số tiền donate nhận được là 100%. Sau khi vợ của ShinG (người phụ trách kế toán) tổng hợp, tiền sẽ được chia theo công thức sau:
- 10% trích trực tiếp làm quỹ của nhóm. Số còn lại 90% sẽ tiếp tục chia tiếp.
- 20%/90% dành cho công việc kỹ thuật của ShinG và các thành viên khác.
- 10%/90% dành cho thiết kế ảnh, có lúc thuê ngoài, có lúc ShinG tự làm hoặc lấy ảnh từ mạng.
- 10%/90% dành cho quản lý trang Fanpage, không ai khác là ShinG.
- Số tiền dịch giả nhận được sau các khoản khấu trừ: 100% - 10% - (40/90%) = 56,667%. Đây là phần thưởng cuối cùng cho sự cống hiến ngày đêm.
- Số tiền tổng donate không được thống kê chi tiết hoặc minh bạch. Dịch giả chỉ được thông báo 1 lần mỗi tháng, nếu dừng nhận donate mà vẫn có người ủng hộ thì dịch giả sẽ không nhận được tiền.
- 10% bị cắt làm quỹ nhóm để quảng cáo các bản Việt hóa, nhưng không có thông báo rõ ràng về việc chi tiêu. Tiền được sử dụng theo cách cá nhân. Quỹ cũng không được trả lại cho dịch giả khi họ rời nhóm. Kỹ thuật không phải đóng góp quỹ do đã được nhận tiền.
- 10% cho quản lý fanpage và 10% cho thiết kế ảnh. Thay vì chi phí cho người quản lý và thiết kế được trả trực tiếp, dịch giả phải trích từ tổng thu nhập của mình. Chất lượng thiết kế kém nhưng vẫn nhận 10% thu nhập từ mỗi dự án dịch.
- Dịch giả phải chia phần trăm thành quả của mình cho quỹ nhóm, thiết kế ảnh, tiền cho quản lý fanpage lẽ ra chỉ cần trả một số tiền nhất định.
Mục 4: Thiếu tôn trọng ý kiến của thành viên khác
- Không chỉ chi tiêu mập mờ, cắt xén ngân sách, ShinG còn tự quyết mọi hoạt động trong nhóm mà không tham khảo ý kiến của ai. Mặc dù chỉ là kỹ thuật, không phải người sáng lập nhóm, và đóng góp lớn nhất đến từ dịch giả. Nhưng anh ta tự coi mình là người làm nên tên tuổi của The Red Team.
- Khi được góp ý, ShinG lại tỏ ra trẻ con, giận dỗi, khiến người khác phải nhún nhường. Không có tố chất lãnh đạo thực sự nhưng luôn tự coi mình là trung tâm vũ trụ.
- Chi tiêu trong quỹ nhóm không được minh bạch. Thống kê tiền donate cũng không chi tiết mà chỉ viết trên một trang tính Google Drive. Khi bị hỏi, ShinG lại tỏ thái độ và dùng giọng nói 'ANH EM TRONG NHÓM SỐNG VỚI NHAU BẰNG TÌNH CẢM, MÀY KHÔNG TIN ANH À?' để tránh trả lời. Chắc chắn điều này không phải là gian lận!
Mục 5: Thiếu kỹ năng và trình độ
- Đã gian lận tiền của dịch giả, thiếu chuyên nghiệp trong thái độ, lại thêm kỹ năng kém. Ví dụ như lấy văn bản thừa, thiếu kỹ thuật, đưa dịch giả một mớ lộn xộn của Zelda. Dịch giả phải tự sắp xếp, tìm và sửa lỗi, nhưng không nhận được sự hỗ trợ nào. Dù phải trả một khoản tiền lớn từ thu nhập cá nhân.
- Phân chia công việc không hợp lý, giao các tựa game khó, nhiều văn bản cho người mới thiếu kinh nghiệm. Dưới áp lực của NGƯỜI TỰ COI MÌNH LÀ ĐỨNG ĐẦU NHÓM, dịch giả không có lựa chọn nào khác ngoài đồng ý. KHÔNG LÀM ĐƯỢC THÌ CÚT.
Kết thúc bài tố cáo, một thành viên thường xuyên donate cho nhóm The Red Team - Việt hóa game bày tỏ sự chua chát: 'Những gì tôi nghe được từ các dịch giả cốt cán đã bị ShinG chèn ép đến mức phải rời đi. Không chỉ có một người, mà là cả chục người. Nhưng họ không dám lên tiếng vì sợ ShinG sẽ hướng dư luận chống lại họ.'
Sử dụng thành công của The Red Team để áp đảo họ. Dù anh ta không đóng góp gì cho nhóm ngoài việc gian lận. Dù không phải là thành viên của nhóm, nhưng với tư cách một người ủng hộ nhóm đáng kể, tôi phải lên tiếng đòi lại công bằng cho dịch giả. Để những người ủng hộ The Red Team như tôi hiểu rõ bản chất của ShinG - một trưởng nhóm trơ tráo và tệ hại đến mức nào.'
Tất nhiên, mọi câu chuyện đều có hai mặt và quan điểm khác nhau sẽ mang đến góc nhìn khác nhau. Để mở rộng quan điểm, Mọt xin trình bày thông tin mà không bình luận về đúng sai. Các bạn có thể chia sẻ suy nghĩ của mình về drama lần này của The Red Team - Việt hóa game ở phần bình luận bên dưới nhé.