
Phương pháp hiếm khi ai biết để dịch tiếng Nhật chính xác
Cách dịch tiếng Nhật tốt nhất và chính xác nhất – hãy lắng nghe nhiều
Tưởng tượng như một đứa trẻ, từ khi sinh ra cho đến khi biết nói, việc đầu tiên là nghe và chỉ nghe mà thôi, nghe càng nhiều càng tốt. Bạn có thể mua mp3 hoặc máy đọc thẻ có phần phát, dùng tai nghe để nghe khi đọc sách, khi làm việc, thậm chí khi học tiếng Nhật, bạn có thể nghe. Quy tắc này là “nghe mọi lúc mọi nơi” có thể chỉ làm 2 loại:
Nghe với sự chú ý: tức là tập trung cao độ vào câu chuyện đàm thoại, cách này hiệu quả ngay lập tức, tuy nhiên, nó không rèn luyện cho người học khả năng nghe tự nhiên, tức nghe như tiếng mẹ đẻ vậy, không cần phải suy nghĩ mà biết đàm thoại nói về điều gì.
Nghe mà không chú ý: đây là điều khó, tốn nhiều thời gian, tuy nhiên phương pháp này một khi đạt được thì khả năng học tiếng Nhật sẽ nâng cao và tiến bộ rất nhiều.
Đọc toàn bộ tài liệu dịch tiếng Nhật

Thực hành dịch tiếng Nhật qua việc đọc
Đọc toàn bộ tài liệu dịch thuật là rất quan trọng, đây là bước giúp bạn hiểu rõ nội dung của bản dịch, từ đó xác định được đối tượng độc giả và phong cách dịch thuật phù hợp để tránh sai sót. Việc đọc tài liệu dịch sẽ giúp bạn nắm vững chuyên ngành dịch thuật và các ý chính của văn bản để có phương pháp dịch hợp lý.
Ghi chép vào sổ nhật ký từ vựng và thuật ngữ

Cần có một cuốn sổ để ghi lại từ vựng và thuật ngữ tiếng Nhật
Nắm vững cấu trúc ngữ pháp và kỹ năng viết xuất sắc
Sau khi đọc tài liệu dịch, bạn cần phân tích cấu trúc câu trong đó: tìm chủ ngữ, nhìn vào cuối câu, đọc ngược về đầu câu. Bước này rất phức tạp, đòi hỏi phải hiểu rõ cấu trúc câu không đơn giản trong tiếng Nhật. Tiếp theo là sắp xếp các ý trong câu sao cho cách diễn đạt mạch lạc nhất.
Có kiến thức sâu rộng về chuyên ngành dịch tiếng Nhật
Vì sao cần kỹ năng này? Nếu không hiểu rõ chuyên ngành bạn sẽ dịch, bạn sẽ dễ dàng “lạc hướng” khi dịch và khó có được bản dịch chính xác như mong muốn. Mỗi chuyên ngành đều có quy chuẩn riêng, ví dụ tiếng Nhật kỹ thuật khác tiếng Nhật kế toán, và tiếng Nhật trong nhà hàng khách sạn cũng vậy, từ từ vựng đến văn phong đều khác nhau. Cụ thể, tiếng Nhật kế toán và kỹ thuật thường khô khan, đòi hỏi độ chính xác cao, trong khi tiếng Nhật khách sạn cần dùng từ ngữ mềm mại, thu hút hơn…
Vì vậy, hiểu biết chuyên ngành dịch sẽ giúp bạn tiết kiệm thời gian, đảm bảo sự chính xác khi dịch tài liệu tiếng Nhật sang tiếng Việt và ngược lại.
Để dịch tiếng Nhật nhanh và chính xác, không phải ai cũng làm được, đó là cả quá trình quyết tâm rèn luyện, chăm chỉ mỗi ngày qua từng năm tháng. Trung tâm tiếng Nhật Mytour xin chúc các bạn thành công.
