Tây Du Ký luôn được xem là một trong những tác phẩm được chuyển thể nhiều nhất trong làng điện ảnh Hoa ngữ và lý do tại sao?
Sau thành công lớn của Tây Du Ký phiên bản 1986, trong 3 thập kỷ tiếp theo đã có hàng chục phiên bản khác ra mắt như Tây Du Ký: Mối Tình Ngoại Truyện, Đại Náo Thiên Cung, Tây Du Ký: Nữ Nhi Quốc... Sohu cũng ví von rằng tiểu thuyết của Ngô Thừa Ân giống như một quả cam được vắt kiệt.
So với các tác phẩm thuộc 'tứ đại danh tác', Tây Du Ký luôn dẫn đầu về sự phổ biến. Theo thống kê từ trang Sina, Tây Du Ký 1986 của Dương Khiết đã được chiếu lại hơn 3000 lần từ năm 2020 dù kỹ xảo của phim không còn mới mẻ.
Lý do cho việc này là mạch truyện của Tây Du Ký đơn giản, dễ hiểu và có thể tóm tắt chỉ bằng một câu: 'Bôns thầy trò Đường tăng trải qua 81 kiếp nạn để sang Tây Trúc thỉnh kinh Phật'. Điều này làm cho việc chuyển thể trở nên thuận lợi hơn đối với các nhà biên kịch và đạo diễn, cũng như tạo ra sức hút đối với đại chúng.
Mặc dù mạch truyện đơn giản nhưng các nhân vật trong Tây Du Ký lại có tính cách đặc biệt và phong phú. Ngô Thừa Ân đã tạo ra 4 nhân vật độc đáo và hàng loạt yêu ma quỷ quái với các tính cách đa dạng. Điều này cho phép những người sáng tạo có thể lựa chọn và kết hợp chúng theo cách của mình.
Một lý do khác là tác phẩm diễn ra trong bối cảnh lịch sử cổ đại Trung Quốc, mang tính trừu tượng trong không gian đối tượng. Điều này giúp cho các biên kịch và đạo diễn có thể thoát ra khỏi những ràng buộc của bối cảnh lịch sử và thể hiện sự sáng tạo của mình một cách tự do hơn.
Bên cạnh đó, với sự nổi tiếng của Tây Du Ký ở nhiều độ tuổi và thế hệ, các nhà sản xuất cũng tiết kiệm được chi phí quảng cáo và mở rộng thị trường sang các quốc gia châu Á khác.