Trước chuyến thăm Việt Nam, nhiều người cảm thấy lo lắng về an toàn cho Amanda và đặt ra câu hỏi như 'Có rất nguy hiểm phải không?'
Hành trình đặc sắc của du khách Mỹ tới Việt Nam giữa thời bình
Lần đầu tiên bước chân vào Việt Nam vào năm 2014, Amanda chia sẻ những trải nghiệm riêng tư nhất của mình với tư cách là một người Mỹ. Dưới đây là những chia sẻ về hành trình của cô trên trang cá nhân Dangerous Business.
Bằng chứng của cuộc chiến tranh
Hướng dẫn viên rất hào hứng khi nói về những bẫy chông trước mặt chúng tôi. Anh ta chỉ vào từng mảnh kim loại sắc cạnh được chế tạo từ những chiếc xe tăng nổ tung và những quả bom chưa nổ. Anh ta mô tả từng loại bẫy một cách chi tiết, giới thiệu cách chúng hoạt động.

Cuộc du lịch kết thúc, anh chia sẻ rằng cha chú trong gia đình đã tham gia vào cuộc kháng chiến chống Mỹ trong những năm 60 và 70. Có nhiều sự kiện khiến tôi cảm thấy không tự hào về người Mỹ, từ thời kỳ nô lệ và áp bức đến những trại tập trung trong Thế chiến II. Và đương nhiên, cả cuộc chiến tranh ở Việt Nam.
Từ thời học trung học, Việt Nam chiếm một phần lớn trong những giờ lịch sử của tôi. Chúng tôi tìm hiểu về bom napalm, chất độc màu da cam, bẫy chông và những cuộc thảm sát người vô tội. Chúng tôi đọc sách và xem phim, nhưng không phải lúc nào cũng dễ dàng để chúng tôi hiểu tại sao Mỹ lại tham gia chiến tranh ở Việt Nam ngay từ đầu.
Những vị khách không phải người Mỹ trong đoàn tham quan địa đạo Củ Chi cảm thấy bối rối trước câu chuyện này. Họ liên tục hỏi: “Nhưng tại sao chiến tranh lại xảy ra?”. Tôi không thoải mái và ngay lập tức chuyển chủ đề vì không có một câu trả lời đơn giản.
Có lẽ không có câu trả lời đơn giản cho vấn đề này, sự thật là đất nước tôi đã xâm lược một quốc gia khác. Những người vô tội đã hy sinh, hàng loạt thành phố bị phá hủy, vũ khí hóa học để lại vết thương về cả thể chất và tinh thần cho những người sống sót.
Thực tế không giống như chiến tranh đã diễn ra hàng chục năm trước. Đối với nhiều người Việt, nó vẫn như một câu chuyện mới xảy ra ngày hôm qua. Đặc biệt ở những địa điểm như Củ Chi, chiến tranh vẫn được nhắc đến mỗi ngày.

Ngày hôm sau, chúng tôi ghé thăm Bảo tàng Chứng cứ Chiến tranh tại TP Hồ Chí Minh, nơi trưng bày những bức tranh kêu gọi chống Mỹ và là nơi lưu giữ những bằng chứng đau lòng về tội ác của người Mỹ.
Bảo tàng này như một lời kêu gọi, yêu cầu tôi phải chấp nhận trách nhiệm cá nhân, khi bước chân qua các phòng tranh và cảm nhận nỗi tội lỗi. Điều này là hoàn toàn công bằng, vì Mỹ chưa bao giờ thực sự xin lỗi về những gì đã xảy ra tại Việt Nam (và cả ở Lào và Campuchia – thực tế, chính phủ của chúng tôi vẫn từ chối thừa nhận những hậu quả mà họ đã tạo ra).
Tôi hạnh phúc khi có những địa điểm như địa đạo Củ Chi hay Bảo tàng Chứng cứ Chiến tranh vẫn tồn tại – chúng buộc tôi, những người Mỹ, phải nhìn nhận chiến tranh ở Việt Nam từ một góc độ khác. Những địa điểm tham quan này giúp tôi nhìn nhận mọi thứ qua con mắt của người địa phương, của những du khách không phải là công dân Mỹ – nhiều người trong số họ thậm chí là lần đầu tiên tìm hiểu về cuộc chiến khi đặt chân đến Việt Nam.
Không thể phủ nhận những tội ác mà một số binh sĩ Mỹ đã gây ra. Chúng tôi học về thảm sát Mỹ Lai, đọc những câu chuyện, có thể hình dung rõ ràng hình ảnh Em bé Napalm trong tâm trí… Tuy nhiên, ít người Việt biết rằng nhiều người Mỹ trẻ tuổi được gửi đến Việt Nam mà họ không muốn đi.
Vào thời điểm đó, cuộc chiến không được biết đến rộng rãi tại Mỹ, nhưng vẫn có những cuộc biểu tình mạnh mẽ phản đối chính phủ. Bốn sinh viên Đại học Kent State đã thiệt mạng vào năm 1970 khi tham gia biểu tình.
Nhiều binh sĩ trở về từ chiến trường Việt Nam đã phải chịu đựng nhiều tổn thương. Họ nghiện ma túy, tổn thương tâm lý và phải đối mặt với nỗi đau da cam. Ngày nay, hầu hết người Mỹ đều đồng tình rằng chính phủ không nên tham gia cuộc chiến đó từ đầu.
Dù điều này không thể bào chữa cho những hành động độc ác của một số người, nhưng nó làm chúng ta nhớ rằng mỗi câu chuyện đều có hai mặt – đặc biệt khi nói đến chiến tranh.
Đoàn du khách Mỹ tại Việt Nam
Trước khi đặt chân đến Việt Nam, nhiều người thể hiện lo lắng về sự an toàn của tôi với những câu hỏi như “Có nguy hiểm không?”.
Thực tế, ở nhiều địa điểm, người Việt vẫn giữ những cảm xúc tiêu cực về lính Mỹ – những người đã xâm lược quê hương của họ cách đây nhiều thập kỷ; một số người vẫn nhắc về Mỹ với giọng chua chát. Tuy nhiên, không ai nói điều gì tiêu cực về việc tôi là người Mỹ.

Tôi cảm thấy chào đón và an toàn ở đây. Người Việt Nam hiểu rằng không phải tất cả người Mỹ đều xấu xa, và nhận thức rằng du khách như tôi khác biệt so với những người đã mang quân đội và khẩu súng đến đất nước của họ hơn 40 năm trước.
Theo Phạm Huyền/Vnexpress
***
Tham khảo: Hướng dẫn du lịch từ Mytour.com
Mytour.com - Nguồn thông tin đáng tin cậyNgày 25 tháng Sáu, 2018