Mỗi tuần, có hàng trăm bài báo tiếng Anh thú vị mà bạn đọc Việt Nam có thể bỏ lỡ. Mytour đang thử nghiệm một chuyên mục mới, gọi là Điểm báo tiếng Anh, để tuyển chọn và cập nhật những bài báo hay nhất trong tuần từ các trang báo hàng đầu trên thế giới như The New York Times, New Yorker, The Atlantic, The Guardian, The Economist... dành cho các bạn đọc của Mytour.
Với những ai đọc tiếng Anh giỏi, các bài tuyển chọn này sẽ giúp bạn tiết kiệm thời gian tìm kiếm những bài viết chất lượng trên Internet để đọc. Với những ai đang ôn thi IELTS, TOEFL, SAT, GMAT..., Mytour tin rằng đây sẽ là một nguồn tư liệu đọc rất hữu ích để rèn luyện kỹ năng tiếng Anh của mình.
Tất cả các bài viết được tuyển chọn đều tương đối dài, có nhiều từ khó, và nhiều bài mang tính học thuật, vì vậy Mytour tin rằng nếu bạn đọc thành thạo chúng, bạn sẽ dễ dàng vượt qua phần Reading trong các kì thi tiếng Anh. Nếu bạn gặp khó khăn trong việc đọc hiểu các bài dưới đây, bạn cũng có thể inbox cho Mytour, chúng tôi sẽ cố gắng giải đáp.
J. K. Rowling không thể rời bỏ Harry Potter – Báo The New York Times
Bài báo trên tờ New York Times về việc J.K. Rowling không thể chấp nhận việc xa rời Harry Potter. Mặc dù bà luôn nói rằng Tập 7, Harry Potter và Bảo bối tử thần là phần cuối cùng của bộ truyện phù thủy nổi tiếng toàn cầu này, nhưng các fan khắp thế giới vẫn háo hức chờ đợi ngày sinh nhật của Harry, ngày 31/7, để được đọc cuốn sách thứ 8 mang tên Harry Potter và Đứa trẻ bị nguyền rủa, cuốn sách mà bà tiết lộ nếu không làm bạn khóc, chúng tôi sẽ kiểm tra sức khỏe của bạn.
Nhiều tác giả của các bộ truyện nổi tiếng khác cũng chia sẻ sự khó khăn, sự rụt rè khi phải từ bỏ những nhân vật đã tạo nên danh tiếng của họ, như Stephenie Meyer, tác giả của loạt truyện Chạng vạng, Sir Arthur Conan Doyle, tác giả của loạt truyện Thám tử Sherlock Holmes, Maggie Stiefvate, tác giả của loạt truyện Run rẩy và Con quạ... Tác giả Stephen King nhận xét: “Rowling biết có hàng triệu, thậm chí là triệu người yêu thích cuốn sách của cô. Các nhà văn cảm thấy có trách nhiệm với độc giả của mình và một số người muốn nói, “Nếu các bạn muốn thêm một chút, thì tôi sẽ viết thêm để làm hài lòng mọi người.”
Tuy nhiên, rất nhiều người lo lắng rằng cuốn sách thứ 8 này sẽ làm hỏng những tác phẩm kỳ diệu trong 7 tập trước đó, như George Lucas đã làm với 3 tập phim Chiến tranh giữa các vì sao hay Harper Lee đã làm với cuốn sách Giết con chim nhạn bằng phần tiếp theo, Hãy Đặt Người Canh Gác.
Nước Mắm Việt Nam - Tạp chí The Economist
Bài báo trên tờ The Economist về sản phẩm nước mắm của Red Boat đã thu hút sự khen ngợi từ các đầu bếp trên khắp thế giới. Sản phẩm này được tạo ra tại Phú Quốc bởi một Việt Kiều, người đã từng làm kỹ sư cho Apple trong 16 năm trước khi quay về Việt Nam để kinh doanh nước mắm. Ông ta bắt đầu với mục tiêu đơn giản là làm vui lòng mẹ mình ở Mỹ, vì bà ấy không thể tìm thấy loại nước mắm đúng chuẩn và đúng hương vị Việt Nam, mà thường phải sử dụng loại nước mắm từ Thái Lan.
Bạn có đọc bài phỏng vấn với ông Cường Phạm, người sáng lập doanh nghiệp này, nhấn mạnh về triết lý chất lượng là ưu tiên hàng đầu, điều mà ông học được khi làm việc tại Apple và đã chia sẻ trong một bài viết trên Forbes Vietnam vào tháng 7/2013. Bài viết này đã được đăng lại tại đây.
Gen và ngày kỉ niệm 40 năm - Bài viết trên The Guardian
Richard Dawkins trong phòng thí nghiệm tại Oxford vào năm 1976
Cuốn sách Gen và ngày kỉ niệm 40 năm của Richard Dawkins đã được xuất bản từ 40 năm trước. Bài báo trên The Guardian tái bút về cuốn sách và tầm ảnh hưởng của nó đối với hiểu biết xã hội về thuyết tiến hóa. Khi ra mắt vào năm 1976, cuốn sách này đã trở thành một hiện tượng trong giới sách và đến nay vẫn là một trong những cuốn sách về tiến hóa được đón nhận và đọc nhiều nhất. Tại Việt Nam, mặc dù đã được xuất bản vài năm trước, nhưng có vẻ rất ít người biết và đọc tác phẩm tuyệt vời này.
Ví dụ, làm thế nào để giải thích hành vi phục tùng của các con ong đực đối với ong chúa. Động cơ tiến hóa nào đã khiến chúng có hành vi hy sinh như vậy? Lý do là vì các con ong đực chia sẻ gen với ong chúa, vì vậy sự hy sinh của chúng, mặc dù không đảm bảo sự tồn tại của bản thân, nhưng lại đảm bảo sự tồn tại của gen mà chúng chia sẻ với ong chúa. Như nhà sinh học Haldane đã viết: “Tôi có hy sinh để cứu anh/em của mình? Không, nhưng tôi sẽ chết để cứu 2 anh/em hoặc 8 đứa cháu của mình”. Ý tưởng chính của cuốn sách là: Gen luôn “cố gắng” để bất tử, và các cá thể, họ, loài chỉ đơn thuần là các phương tiện để gene đạt được mục đích đó. Hay nói một cách ẩn dụ, chúng ta là những gen vị kỉ. Kết thúc bài viết, có câu kết rất ý nghĩa: “Miễn là chúng ta còn khám phá cuộc sống này, Gen vị kỉ sẽ vẫn còn được đọc”
Sự hòa nhập của các nền văn minh – Tạp chí Foregin Affairs
Bài viết trên tạp chí Foregin Affairs của Kishore Mahbubani, Hiệu trưởng Trường chính sách công Lý Quang Diệu tại đại học NUS, và Lawrence H. Summers, cựu hiệu trưởng đại học Harvard. Khi đọc bài này, Mytour không thể không nhớ đến cuốn sách dày của nhà tâm lý học Harvard Steven Pinker, The Better Angels of Our Nature. Trong cuốn này, Pinker cho rằng, con người, nếu nhìn về dài hạn, từ cuộc cách mạng nông nghiệp cách đây khoảng 10,000 năm trở lại đây đã thực sự tiến bộ ở rất nhiều mặt, chứ không phải như những kẻ bi quan vẫn nói rằng, chúng ta không có gì khá hơn ông bà tổ tiên mình và thậm chí còn đang đi ngược lại. Đa số con người đã biết chữ. Đa số đã có điện thoại. Tuổi thọ đã tăng. Tỷ lệ trẻ em tử vong sơ sinh đã giảm đáng kể. Một số dịch bệnh đã được kiểm soát. Lý trí đã thay thế mê tín. Chúng ta giàu có hơn. Nghèo đói cũng đã giảm…
Tuy nhiên vẫn có những bi quan liên quan đến 3 vấn đề chính mà 2 tác giả đã đề cập: sự hỗn loạn trong thế giới Hồi giáo, sự bùng nổ của Trung Quốc, sự ảm đạm trong kinh tế và chính trị phương Tây. Đây là những vấn đề lớn nhưng không phải là không thể giải quyết.
Ví dụ, về vấn đề thứ hai, mặc dù Trung Quốc đã trở nên giàu có và mạnh mẽ hơn trong một số mối tranh chấp trên biển như với Nhật Bản hoặc các quốc gia Đông Nam Á, nhưng tác giả bài viết cho rằng Trung Quốc vẫn sẽ tuân thủ luật pháp, tránh xa cơ hội đối đầu ở cấp độ toàn cầu, vì Trung Quốc vẫn cần hòa bình trong vài thập kỷ nữa để hoàn thành quá trình hiện đại hóa của mình. Hơn nữa, Trung Quốc không chỉ làm việc để tiếp tục kết nối với văn minh phương Tây mà còn ôm nó một cách chặt chẽ hơn. Năm 2008, có 36 triệu trẻ em Trung Quốc học piano, và 50 triệu trẻ học violin (những sản phẩm đặc trưng của văn minh phương Tây) và hơn 1 triệu học sinh Trung Quốc đang du học tại Mỹ.
Tóm lại, thế giới đang hội nhập chứ không phải phân ly, DNA của phương Tây đã lan truyền khắp thế giới, và thế giới sẽ tiếp tục phát triển và chúng ta vẫn có thể lạc quan.
Tidbit: mẩu tin, tin nhỏ, thông tin thú vị
Inveigle: lôi kéo, dụ dỗ
Installment: một phần trong chuỗi
Scone: bánh mì ngọt, bánh ngọt
Fish Sauce: nước mắm
Palate: khẩu vị, vị giác = Gia vị
Anchovy: cá cơm
Ferment: lên men
Condiment: gia vị
Marinade: sốt ướp, gia vị ướp
Gravy: nước sốt
First press: nước mắm nguyên chất, được thu từ lần ép nước mắm đầu tiên, thường được dùng để biếu tặng hoặc có giá cao hơn nước mắm thông thường
Acquiesce: đồng ý, chấp nhận
Foreboding: cảm giác không may
A self-fulfilling prophecy: lời tiên tri tự thực hiện, một khái niệm trong tâm lý học, khi chúng ta dự đoán điều gì đó về một người, chúng ta thúc đẩy hành động của họ theo hướng đó một cách không có ý thức.
Sclerosis: sự xơ cứng
Ungrudging: không kì thị, không ghen tị
Demagogue: kẻ dân áp
Espouse: ủng hộ
Totalitarian: chế độ toàn trị
Servitude: sự nô lệ
Recapitulate: tổng hợp lại
Animosity: sự oán hận, thù địch
Unanimous: nhất trí, đồng lòng
Calamitous: mang tính thảm họa
ĐỌC THÊM
Mytour (Trạm Đọc)