Key points to remember: |
---|
|
Ý nghĩa của idiom 'Water under the bridge'
Bạn đọc có thể đã nghe đến câu nói nổi tiếng “Không ai tắm hai lần trên cùng một dòng sông” của triết gia Heraclitus (c.535 – c. 475 BC). Câu nói thể hiện suy ngẫm về sự biến đổi của vạn vật, bất cứ thứ gì đã xảy ra đã là trong quá khứ. Thành ngữ Water under the bridge cũng thể hiện phần lớn ý nghĩa như vậy.
Khi tra nghĩa thành ngữ này trên từ điển Cambridge, rất có thể đây là định nghĩa mà từ điển cung cấp cho bạn đọc: “problems that someone has had in the past that they do not worry about because they happened a long time ago and cannot now be changed.”
Provisional translation: “issues that someone has encountered in the past but they don't feel worried about because they happened long ago and cannot be changed.” |
---|
Ý nghĩa ẩn dụ của thành ngữ có mối liên hệ chặt chẽ với dòng sông, người nói dùng hình ảnh dòng nước chảy xuôi theo quy luật tự nhiên để diễn tả dòng thời gian. Hơn nữa, hình ảnh nước thường được dùng để đại diện cho cảm xúc của người nói.
Do đó, hình ảnh nước trong thành ngữ có thể chỉ ra bất cứ sự bất an, lo lắng, buồn rầu nào đã xảy ra thì sự việc đã xảy ra rồi.
Bên cạnh đó, cây cầu trong thực tế được xây nên để kết nối hai bên bờ bị ngăn cách với nhau. Vì thế, có thể hiểu hình ảnh cây cầu trong thành ngữ được dùng một cách ẩn ý về việc giải quyết những mâu thuẫn chủ quan bên trong một người và giữa người với người.
Như vậy, Water under the bridge không những có thể được dùng để nói về những vấn đề, sự việc không hay trong cuộc sống mà còn nói về cảm xúc tiêu cực cá nhân người nói đã diễn ra, ám chỉ tất cả đều đã qua rồi vì thế không phải nghĩ ngợi và tìm cách thay đổi chúng nữa.
Có thể thấy rằng, thành ngữ này có ý nghĩa rất gần gũi với cuộc sống hằng ngày, vì thế người học IELTS hoàn toàn có thể tận dụng trong bài thi Speaking của mình để nâng cao tiêu chí Lexical Resource (Vốn từ vựng) khi dùng chính xác và phù hợp.
Nguồn gốc của idiom 'Water under the bridge'
Trước đến nay có một số giả thuyết được đưa ra, một trong số đó cho rằng thành ngữ có thể bắt nguồn từ bài hát “Water under the bridge” khá phổ biến ở Anh và Mỹ được sáng tác vào năm 1934 bởi Will Osborne & His Orchestra. Tuy nhiên, giả thuyết này nhanh chóng bị bác bỏ vì ý nghĩa của bài hát lấy dòng sông làm biểu tượng cho tình yêu lãng mạn của người nghệ sĩ, điều mà không mấy liên quan đến ý nghĩa mà ta thực sự biết hiện nay.
Mặc dù vậy, vẫn có một số văn bản cho rằng thành ngữ bắt nguồn từ những năm 1900s.
Thậm chí còn có giả định cho rằng thành ngữ có thể xuất hiện vào thế kỷ 18, xuất hiện trong cuốn từ điển Dictionnaire de l'Académie française của Pháp vào năm 1762.
Trong cuốn từ điển có hai biểu cảm đến nghĩa của thành ngữ được biết ngày nay. Thứ nhất là “laisser passer l'eau sous les ponts”, nghĩa là hãy để dòng nước chảy dưới chân cầu, ngụ ý hãy để mọi chuyện không tốt qua đi. Thứ hai là “il passera bien de l'eau sous les ponts” với ẩn ý rằng thời gian dài đằng đẵng nào cũng sẽ trôi đi.
Trong khi đó, ở giai đoạn này tiếng Anh bị ảnh hưởng rất nhiều bởi tiếng Pháp do giao thương và chiến tranh lúc bấy giờ. Vì thế, rất có thể hai cụm từ ở trên được người Anh dùng để nói về ý nghĩa những vấn đề ở trong quá khứ như đã đề cập ở trên.
Cách sử dụng 'Water under the bridge' trong IELTS Speaking
“Some capability to employ less conventional and idiomatic expressions and an understanding of style and collocation is apparent though inadequacies arise.” |
---|
Tạm dịch: “Có thể hiện một chút khả năng sử dụng vốn từ ít phổ biến hơn và mang tính tượng hình và nhận thức về văn phong cũng như cách kết hợp từ vựng hợp lý một cách rõ ràng, mặc dù có những điểm không phù hợp”.
Như vậy, có thể thấy rằng việc tận dụng thành ngữ trong bài thi là một trong các chiến thuật cần có để đạt điểm cao về tiêu chí vốn từ.
Sau đây là một số ví dụ tham khảo về việc tận dụng thành ngữ Water under the bridge trong part 1 và part 2 của IELTS Speaking.
IELTS Speaking Part 1 Mẫu
Bạn nghĩ điều gì sẽ làm bạn cảm thấy hạnh phúc trong tương lai?
Answer: Well, I think I may become content by practicing meditation. I always do this at night, and by doing so I can gain more profound insights on some unpleasant experiences. Last night, for example, I no longer thought about any problems at work anymore after meditating, as I realized that the issues were just “water under the bridge”. Therefore, if I keep engaging in meditation, I can get rid of negative feelings and become happy later on.
Tình bạn có quan trọng với bạn không và tại sao?
Answer: Definitely, I really believe that friends are vital to people because of many reasons. One of them is that friendship can give everyone a sense of sharing. For instance, I asked An, who is one of my close friends, to discuss how to improve my performance in speaking English since I was very disappointed with my result. You know, she gave me a lot of tips and advice to develop my speaking skill more effectively, which was truly eye-opening. Ultimately, all the bad feelings that I had had with my speaking test were all “water under the bridge”.
IELTS Speaking Part 2 Mẫu
Describe an interesting old person you met. You should say:
Who this person is
When/where you met this person
What you did
And explain why you think this person is interesting.
Answer:
Now, I'd like to talk about my previous English teacher. She is Mrs. Chau, and I had the pleasure of being her student during my high school years.
I first met Mrs. Chau in the school library, where she was surrounded by shelves overflowing with books. Her gray hair and gentle demeanor immediately caught my attention. Well, I immediately believed that she had a wealth of knowledge and a genuine passion for teaching.
Throughout the year, Mrs. Chau nurtured our love for the English language. Her teaching methods were engaging and thought-provoking, as she encouraged us to think beyond the surface and delve into the depths of each reading text, for example. She made even the most challenging concepts seem accessible and inspired us to explore the richness of the language.
Beyond her expertise, what made Mrs. Chau truly interesting was her ability to connect with each student on a personal level. She went beyond being just an educator, and she played some roles like mentoring. She would patiently understand our individual strengths and weaknesses, tailoring her approach to meet our unique needs. Similarly, Mrs. Chau created a safe and nurturing environment where we all felt comfortable expressing our thoughts and sharing our interpretations.
Although those moments have become "water under the bridge", the impact she had on my life and the lives of many others is still vivid. That is because not only did she help us develop our language skills but she also nurtured our creativity, critical thinking, and empathy.
Mrs. Chau's dedication and passion for teaching left an indelible mark on me. She taught us that English is a wonderful language that we use to communicate with others. I have also been profoundly inspired by her devotion to teaching, which is the reason why I’ve chosen to become an English teacher in the future.
Dưới đây là sơ đồ tóm tắt nội dung của bài viết:
Summary
Nguồn tham khảo:
Garcia, Anthony R. “‘Water under the Bridge’ - What Does It Mean?” EnglishComposition.Org, 20 June 2022, englishcomposition.org/water-under-the-bridge-meaning/.
Miller, Kevin. “What Does Water under the Bridge Mean?” The Word Counter, 30 Mar. 2021, thewordcounter.com/meaning-of-water-under-the-bridge/.