1. Bộ tịch có ý nghĩa gì?
- Ý nghĩa: buổi chiều, buổi tối. Trong đó tịch có nghĩa là từ chạng vạng tối đến đêm tối, đây là chữ tượng hình.
- Vị trí của bộ: Bộ thủ 036, vị trí cấu tạo linh hoạt có thể bên trên, phải, trái, giữa, dưới khi kết hợp với các bộ khác để tạo nên chữ Hán.
- Âm Pinyin: /xì/
- Âm Hán Việt: Tịch
- Tổng nét: nằm trong danh sách 31 bộ thủ tiếng Hán mang 3 nét. Gồm ノフ丶
- Cách viết bộ tịch từng nét:
2. Học từ vựng qua bộ thủ 夕 trong tiếng Trung
2.1 Từ đơn có bộ thủ chữ Hán
多 | duō | nhiều |
外 | wài | ngoài, ở ngoài, bên ngoài |
名 | míng | tên gọi |
罗 | luō | lưới bắt chim |
岁 | sùi | tuổi |
梦 | mèng | nằm mê; ngủ mơ |
奖 | jiǎng | khen ngợi |
歹 | dǎi | xấu, tồi |
汐 | xī | triều đêm (nước) |
飧 | sūn
| bữa cơm tối |
舛 | chuǎn | sai |
2.2 Từ ghép có bộ thủ
Áp dụng bộ thủ 夕 kết hợp với các bộ khác để tạo thành từ ghép. Dưới đây là danh sách từ ghép Trung Quốc bạn nên biết!
Tiếng Trung | Phiên âm | Tiếng Việt |
夕阳 | xīyáng | mặt trời chiều, xế chiều, hoàng hôn |
旦夕 | dànxì | sớm tối; sớm chiều; một sớm một chiều |
月夕 | yuè xī | tết trung thu |
七夕 | qīxī | đêm thất tịch |
除夕 | chúxī | trừ tịch; giao thừa |
室外 | shìwài | ngoài trời |
别名 | biémíng | biệt danh; tên gọi khác; biệt hiệu |
罗纹 | luówén | vân tay; chỉ chân; chỉ tay |
足岁 | zú suì | tròn tuổi; vừa tròn |
绮岁 | qǐ suì | tuổi trẻ |
睡梦 | shuìmèng | giấc mộng; giấc mơ |
受奖 | shòujiǎng | được thưởng; nhận thưởng; lãnh thưởng |
奖誉 | jiǎng yù | danh dự; danh giá |
歹人 | dǎirén | kẻ gian, cường cường đạođạo |
歹意 | dǎi yì | ác ý |
3. Sử dụng bộ thủ 夕 trong câu tiếng Trung
Tiếng Trung | Phiên âm | Dịch nghĩa |
夕阳已经收敛了余辉. | Xīyáng yǐjīng shōuliàn le yúhūi | Ánh chiều tà đã thu lại những tia nắng sau cùng. |
你孩子几岁了? | Nǐ háizi jǐ suì le | Con cậu mấy tuổi rồi. |
七夕节快乐. | Qīxì jié kuàilè | Lễ thất tịch vui vẻ. |
外面下着大雨. | Wàimiàn xiàzhe dàyǔ | Ngoài trời đang mưa rất lớn. |
铁牛是拖拉机的别名. | Tiě niú shì tuōlājī de biémíng | Iron Bull là tên gọi khác của máy kéo. |
这孩子刚满七岁. | Zhè háizǐ gāng mǎn qī suì | Đứa bé này vừa tròn bảy tuổi. |
一阵敲门声把他从睡梦中惊醒了. | Yīzhèn qiāo mén shēng bǎ tā cóng shuìmèng zhōng jīngxǐngle | Một loạt tiếng gõ cửa làm anh ấy tỉnh mộng. |
你们俩真是一对难兄难弟,处境同样恶劣,命运同样乖舛. | Nǐmen liǎ zhēnshi yī duì nànxiōngnàndì, chǔjìng tóngyàng èliè, mìngyùn tóngyàng guāichuǎn. | Hai người đúng là một cặp anh em đồng cảnh ngộ, cùng số phận éo le. |
4. Phương pháp nhớ bộ thủ tiếng Hán
Nếu bạn gặp khó khăn khi học tiếng Hán, bạn có thể liên tưởng đến bộ thủ thông qua các bài thơ hoặc hình ảnh để dễ dàng ghi nhớ từ vựng hơn.
Hình ảnh: Hãy liên tưởng đến bộ thủ như ánh hoàng hôn chiều tà, khi mặt trời lặn xuống núi, chữ tịch có hình tượng là trăng khuyết. Vì vậy, mỗi khi nhớ đến bộ thủ này, bạn có thể liên tưởng đến hình ảnh của trăng khuyết.
Ví dụ về việc sử dụng bộ thủ trong các bài thơ như Cúc Hoa (菊花) của Chu Thục Chân, Hạ dạ thán (夏夜歎) của Đổ Phủ; Mộc lan trại (木蘭柴 ) của Vương Duy, Xuân Mộ của Thái Tuân,...
Chúng ta đã hoàn thành việc học về bộ thủ này. Bạn có hiểu cách sử dụng bộ thủ trong tiếng Trung chưa? Hy vọng rằng Mytour đã cung cấp cho bạn một bài học hữu ích về bộ thủ trong tiếng Hoa. Hãy luyện tập thường xuyên và ghi nhớ bộ thủ để hoàn thiện chữ viết và vốn từ tiếng Trung của bạn nhé. Hẹn gặp lại trong những bài học về bộ thủ mới.