Học cách phát âm và sử dụng những cụm từ Tiếng Ả Rập này. Vậy, bạn đang học Tiếng Ả Rập—thật là hứng thú! Có lẽ bạn dự định sẽ đi du lịch đến Trung Đông sớm hoặc có một người bạn Trung Đông mà bạn muốn gây ấn tượng. Dù sao đi nữa, bạn cần biết “ya allah” và “yallah” có ý nghĩa gì. Vâng, bạn đã đến đúng nơi rồi! Tùy theo ngữ cảnh, những cụm từ này có thể mang nhiều ý nghĩa khác nhau, từ việc diễn đạt về Đức Chúa Trời đến việc bảo ai đó nhanh lên. Tiếp tục đọc để biết tất cả về cụm từ lóng phổ biến này và cách sử dụng nó.
Định Nghĩa “Ya Allah”
“Ya allah” dịch sang tiếng Việt có nghĩa là “Đấng Chúa” và “yallah” là biệt ngữ của “ôi Chúa ơi” hoặc “ôi Chúa ơi của tôi” trong tiếng Ả Rập và các ngôn ngữ Trung Đông khác. “Ya” là một tuyên bố biểu cảm, trong khi “Allah” có nghĩa là Đức Chúa Trời. Trong tiếng Ả Rập, “ya allah” được phát âm như yā Allah hoặc ya + AL + uh.
Bước Tiếp Theo
Ý nghĩa của “ya allah” là gì?
“Ya allah” có nghĩa là “Đấng Chúa.” Trong nhiều ngôn ngữ Trung Đông, bao gồm cả Urdu, “ya allah” tương đương với việc nói “Đấng Chúa” trong tiếng Anh. Nó có thể được sử dụng để tham chiếu đến Đức Chúa Trời trực tiếp hoặc trong tình trạng sốc, phấn khích hoặc thất vọng—hãy nghĩ đến việc nói “Ôi, Chúa ơi!” hoặc “Ôi, Chúa ơi của tôi!” trong tiếng Anh.
- Trong tiếng Ả Rập, “ya allah” được viết là يا ٱللَّٰهِ và được phát âm như yā Allah hoặc ya + AL + uh.
- “Ya allah” cũng có thể được nói là “O Allah,” khi “Allāhumma” được sử dụng để gọi tên Allah hoặc Đức Chúa Trời.
Ý nghĩa của “yallah” là gì?
“Yallah” có nghĩa là “hãy,” “nhanh lên,” hoặc “được.” Từ tiếng Ả Rập này có thể được sử dụng trong các ngữ cảnh khác nhau tùy thuộc vào cách và khi nào nó được sử dụng. Thường thì, “yallah” được sử dụng trong các quốc gia Trung Đông để ngụ ý rằng điều gì đó là tốt hoặc cần phải nhanh chóng. Hãy xem xét các phân tích dưới đây:
- “Yallah” có nghĩa là “hãy,” hoặc “mày ơi” khi điều gì đó cần thiết hoặc muốn nhanh chóng. Ví dụ, bạn có thể nói về việc đi mua thức ăn và thúc đẩy bạn bè đến cùng với “yallah.”
- “Yallah” có nghĩa là “được” trong các cuộc tranh luận. Cách sử dụng này của thuật ngữ không phổ biến bằng, nhưng thường được sử dụng khi ai đó tức giận trong một cuộc thảo luận: “Yallah, tôi sẽ làm, Mẹ.”
- Trong tiếng Ả Rập, “yallah” hoặc “yalla” được phát âm như yuhl-lah.
Ý nghĩa của “ya” là gì?
“Ya” được sử dụng để thu hút sự chú ý của ai đó. Từ này không nhất thiết phải dịch thành một điều gì cụ thể. Trong Islam và tiếng Ả Rập, đó là một biểu hiện hoặc phần từ vocative. Hãy nghĩ đến nó như là việc nói “Ôi!” hoặc “Ôi!” trong tiếng Anh.
- “Ya” được viết là ي và được phát âm giống như “y” trong từ “yellow” tiếng Anh.
Ý nghĩa của “allah” là gì?
“Allah” có nghĩa là “Đức Chúa.” Trong tiếng Ả Rập và các ngôn ngữ Trung Đông khác, “Allah” là tên của Đấng Chúa. Từ này được sử dụng khi nói về Đức Chúa Trời và trong lời cầu nguyện—bạn có thể sử dụng nó để thay thế “Đức Chúa” trong câu tiếng Anh.
- Trong tiếng Ả Rập, “Allah” được viết là الله và được phát âm như álə hoặc AL + uh.
- Thông tin thú vị: “Allah” không bao giờ được sử dụng dưới dạng số nhiều.
“Yallah” so với “Ya Allah”
“Yallah” là biệt ngữ, trong khi “ya allah” không phải là vậy. Mặc dù “yallah” và “ya allah” được phát âm giống nhau, nhưng chúng không được sử dụng theo cùng một cách. “Ya allah” là hai từ và là phiên bản tiếng Ả Rập tương đương với việc nói “Ôi, Chúa ơi!” trong tiếng Anh. “Yallah” là một từ lóng để nói “nhanh lên” hoặc “được.”
Cụm Từ Tương Tự
“Yallah” không phải là từ lóng duy nhất trong tiếng Ả Rập. Hãy xem qua những thuật ngữ lóng phổ biến khác mà bạn có thể nghe được ở các quốc gia và vùng lãnh thổ Trung Đông sau đây:
- Akeed (أكيد): “Chắc chắn” hoặc “có, tất nhiên”
- Khallas (خلص ): “Dừng lại” hoặc “đủ rồi”
- Kawwaz (كوز): “Ừ” hoặc “ờ”
- Wallah (والله): “Tôi thề trời”
- Walaw ( ولو.): “Không sao” hoặc “tất nhiên