Chắc hẳn bạn đã nhìn thấy meme “Get ready to learn Chinese, buddy” và thắc mắc không biết cộng đồng mạng đang nói về điều gì? Chúng tôi đã phỏng vấn Tobi Nwodo, chuyên gia về meme, brainrot và slang, để hiểu rõ hơn về cụm từ viral này. Cùng chúng tôi phân tích ý nghĩa, nguồn gốc, cách thức lan truyền và liệu nó có thực sự gây xúc phạm hay không. Đọc ngay để tìm hiểu thêm!
Meme “Get ready to learn Chinese, buddy” là gì?
Tobi Nwodo, chuyên gia về meme, brainrot và slang, cho biết meme “Get ready to learn Chinese, buddy” là cách để đùa giỡn cảnh báo những cầu thủ NBA đang thi đấu kém rằng họ có thể sắp phải chơi bóng rổ ở Trung Quốc. Câu tweet này ban đầu chỉ liên quan đến Kyrie Irving, nhưng sau đó đã được sử dụng rộng rãi trong NBA và ngoài ra.
Các bước
“Get ready to learn Chinese, buddy” có ý nghĩa gì?

- Nwodo bổ sung rằng người ta hay nói câu này với những cầu thủ thi đấu kém như một cảnh báo đùa rằng họ cần học tiếng Trung vì họ sẽ sớm bị loại khỏi NBA và phải sang Trung Quốc chơi bóng.
- Meme này thường được ghép với hình ảnh của Chủ tịch NBA Alan Silva. Tuy nhiên, nó đã lan rộng ra ngoài bóng rổ và đặc biệt phổ biến trong cộng đồng game online.
- Các người dùng khác thường bình luận “Ni Hao” dưới meme này, có nghĩa là “xin chào” trong tiếng Trung.
Gặp gỡ chuyên gia Mytour
Tobi Nwodo là một chuyên gia về meme, brainrot và thuật ngữ, sống tại Los Angeles, CA, với hơn 9 năm kinh nghiệm. Mục tiêu của anh là giáo dục và giải trí cho khán giả bằng cách giải thích các thuật ngữ mới nhất, meme và các nhân vật brainrot.
Nguồn gốc của meme
-
Meme “Get ready to learn Chinese” bắt đầu từ một tweet vào tháng 11 năm 2022. Trong một bài đăng đã bị xóa, người dùng Twitter @realnbaquotz đăng một bức ảnh của Chủ tịch NBA Adam Silver kèm dòng chú thích “Get ready to learn Chinese buddy,” và “Adam Silver to Kyrie Irving.”
- Bài đăng là phản ứng trước việc Irving bị đình chỉ sau khi chia sẻ một bài viết quảng bá một bộ phim gây tranh cãi với những chủ đề bài Do Thái.
- Silver, người Do Thái, đã chỉ trích gay gắt sự miễn cưỡng của Irving trong việc xin lỗi. Meme này tận dụng điều đó, đùa rằng Silver sẵn sàng gửi Irving sang chơi tại Giải bóng rổ Trung Quốc (CBA).
Lan tỏa meme “Get Ready to Learn Chinese”

- Những trò đùa “Get ready to learn Chinese” thường nhắc đến đội Shanghai Sharks, một đội bóng nổi tiếng đã chiêu mộ nhiều cầu thủ NBA, bao gồm Michael Beasley, Jimmer Fredette, và Kenneth Lofton, Jr.
- Tweet này từ @CrypticNoHoes là một biến thể của meme “Get ready to learn Chinese buddy” nói rằng “DRAYMOND GREEN SẼ CHƠI CHO SHANGHAI SHARKS VÀO NĂM SAU.”

- Cuối cùng, meme “Get ready to learn Chinese, buddy” đã vượt ra ngoài thể thao. Nó đặc biệt phổ biến trong cộng đồng game online—tweet này từ @VLRdotgg tận dụng điều đó một cách hài hước, sử dụng dòng chú thích trên tiêu đề rằng một giải đấu game VALORANT sẽ được tổ chức tại Thượng Hải.
- Bài đăng này từ @AnthonyDabbundo còn đi xa hơn, hài hước nói với Punxsutawney Phil rằng “get ready to learn Chinese.”
Tại sao lại là Trung Quốc?

- Mặc dù các cầu thủ không nhất thiết phải học tiếng Quan Thoại (ngôn ngữ chính ở Trung Quốc), nhưng chắc chắn việc học một vài câu để giao tiếp sẽ hữu ích cho họ trong việc sinh hoạt và di chuyển.
Liệu trò đùa “Get ready to learn Chinese” có gây xúc phạm không?

