
Ý Nghĩa Của “Denial Is a River in Egypt”
Mọi người thường nói “denial is a river in Egypt” khi muốn chỉ ra rằng ai đó đang phủ nhận sự thật hoặc không chấp nhận thực tế về một điều gì đó. Cụm từ này là một cách chơi chữ, vì “denial” nghe giống như “the Nile” (sông Nile), một con sông thực sự chảy qua Ai Cập.
Các Bước
Định Nghĩa Của “Denial Is a River in Egypt”
-
“Denial is a river in Egypt” là cách nói để chỉ ai đó đang phủ nhận sự thật. Cụm từ này thường được sử dụng một cách vui vẻ, hài hước để chỉ ra rằng ai đó đang lờ đi hoặc từ chối chấp nhận sự thật. Đây cũng là một cách chơi chữ—từ “denial” nghe giống như “the Nile” (sông Nile), tên của con sông lớn nhất ở Ai Cập. Và vì sông Nile rất lớn, cụm từ này ngụ ý rằng người đó đang phủ nhận một cách cực đoan.
- Ví dụ, nếu ai đó từ chối chấp nhận rằng bạn đời của họ đang ngoại tình dù có rất nhiều bằng chứng, một người bạn có thể nói với họ “denial is a river in Egypt” để chỉ ra rằng họ đang lờ đi sự thật.
- Ban đầu, câu nói này bắt nguồn từ “denial isn’t just a river in Egypt,” nhưng theo thời gian, các biến thể khác như “denial is a river in Egypt” đã trở nên phổ biến. Một số biến thể khác của cụm từ bao gồm:
- Denial ain't just a river in Egypt
- Denial is not just a river in Egypt
- Denial isn't a river in Egypt
- Denial ain't a river in Egypt
Ví Dụ Về Cách Sử Dụng “Denial Is a River in Egypt”
-
Sử dụng cụm từ này để chỉ ra rằng ai đó đang lờ đi sự thật. Đây là cách phổ biến để cho ai đó biết rằng họ có thể đang tránh né sự thật vì không muốn đối mặt với nó. Tuy nhiên, vì cụm từ này thường mang tính chất đùa vui, nên tốt nhất là sử dụng nó trong những tình huống thoải mái, vui vẻ thay vì những tình huống quá nghiêm túc. Dưới đây là một số ví dụ:
-
Ví dụ 1:
- Người 1: “Anh ấy nói sẽ thử giọng cho American Idol.”
- Người 2: “Nhưng anh ấy chưa từng hát bao giờ."
- Người 1: “Anh ấy nói rằng sức hút của mình sẽ bù đắp cho điều đó.”
- Người 2: “Ừ, và denial is a river in Egypt.”
-
Ví dụ 2:
- Người 1: “Tôi nghĩ mình sẽ được A trong bài kiểm tra này.”
- Người 2: “Thật sao? Tôi tưởng bạn nói bạn chưa học gì cả.”
- Người 1: “Tôi không học, nhưng tôi cảm thấy rất tự tin.”
- Người 2: “Ừm, denial is a river in Egypt.”
-
Ví dụ 3:
- Người 1: “Tôi đang nghĩ đến việc quay lại với người yêu cũ.”
- Người 2: “Không phải anh ấy là người yêu tệ nhất sao?”
- Người 1: “Cũng hơi, nhưng anh ấy hứa là đã thay đổi hoàn toàn rồi.”
- Người 2: “Chà, denial isn’t just a river in Egypt.”
-
Ví dụ 1:
Meme “Denial Is a River in Egypt”
-
Cụm từ này cũng xuất hiện trong một meme nổi tiếng trên TikTok. Trong chương trình truyền hình The Wendy Williams Experience năm 2006, dẫn chương trình Wendy Williams đã nói, “Denial is a river in Egypt–chồng của bạn là người đồng tính!” với một khán giả nghi ngờ chồng mình có hứng thú với đàn ông. Năm 2022, đoạn clip này được đăng lên TikTok và trở nên viral. Người dùng TikTok bắt đầu sử dụng đoạn âm thanh này để đùa cợt về việc ai đó (hoặc chính họ) đang phủ nhận sự thật.
- Ví dụ, TikTok này của @itsanw sử dụng đoạn âm thanh để vui vẻ chỉ trích những người vẫn ăn sữa dù không dung nạp được lactose.
“Denial is a River” của Doechii
-
“DENIAL IS A RIVER” cũng là tên một bài hát nổi tiếng của Doechii. Tiêu đề bài hát là một tham chiếu trực tiếp đến clip viral của Wendy Williams, trong đó Williams nói, “Denial is a river in Egypt, chồng của bạn là người đồng tính.” Bài hát của Doechii kể về trải nghiệm phát hiện bạn trai cô ngoại tình với một người đàn ông, điều này liên quan trực tiếp đến chủ đề của meme TikTok gốc.
- Trong một cuộc phỏng vấn sau khi phát hành bài hát, Doechii cho biết bài hát nói về “một người đang tự lừa dối bản thân.”
- Cô nhấn mạnh rằng vấn đề không phải là việc người yêu cũ ngoại tình với một người đàn ông—mà là hành động ngoại tình và việc anh ta phủ nhận xu hướng tính dục của chính mình.
- Cô cũng phản đối mọi cách hiểu mang tính kỳ thị song tính, nói rằng bản thân cô là người song tính và không có vấn đề gì khi hẹn hò với đàn ông song tính.
Các Cụm Từ Tương Tự
-
Ignorance is bliss Thành ngữ phổ biến này có nghĩa là “nếu bạn không biết về điều gì đó, bạn sẽ không lo lắng về nó.” Giống như “denial is a river,” nó thường được dùng để chỉ ra rằng ai đó đang lờ đi sự thật, nhưng mang ý nghĩa tích cực hơn. Dưới đây là một số ví dụ:
- “Anh ấy nói rằng không theo dõi tin tức gì cả. Tôi không thể tưởng tượng được việc không biết gì về thời sự, nhưng anh ấy có vẻ rất vui. Có lẽ ignorance is bliss.”
- “Nếu mẹ tôi biết tôi đang tổ chức tiệc, bà ấy sẽ lo lắng về sự bừa bộn. Nhưng tôi sẽ dọn dẹp trước khi bà về, nên bà sẽ không biết đâu. Ignorance is bliss!”
- “Nếu tôi biết Jell-O được làm thế nào, tôi sẽ thấy kinh tởm và không ăn nữa, nên tôi cứ lờ đi. Có lẽ ignorance is bliss!”
-
Cry me a river Cụm từ này là cách mỉa mai để nói rằng bạn không có chút thương cảm nào với ai đó. Nó có nghĩa là người đó có thể khóc đủ để tạo thành một dòng sông, nhưng bạn vẫn sẽ không thấy thương hại. Giống như “denial is a river,” thành ngữ này đã truyền cảm hứng cho tiêu đề bài hát nổi tiếng “Cry Me a River” của Justin Timberlake, nói về việc không thương cảm với người yêu cũ đã phản bội. Dưới đây là một số ví dụ về cách sử dụng cụm từ này:
- “Giờ bạn xin lỗi vì cần tôi giúp đỡ, nhưng trước đây bạn chẳng buồn sửa sai. Cry me a river—tôi sẽ không tha thứ đâu!”
- “Anh ấy hỏi liệu chúng tôi có thể quay lại không, nhưng tôi biết đó chỉ vì mối quan hệ mới của anh ấy không thành. Tôi bảo anh ấy cry me a river.”
