
Cấu trúc cơ bản của thư mời hợp tác đối tác quốc tế
1. Tiêu đề thư (Subject line)
Tiêu đề cần ngắn gọn, rõ ràng và nêu bật mục đích của thư để đối tác nhận biết ngay nội dung quan trọng. Tiêu đề nên thu hút nhưng vẫn trang trọng, ví dụ:
“Invitation to Visit Our Headquarters in Ho Chi Minh City” (Thư mời tham quan trụ sở chính của chúng tôi tại TP. Hồ Chí Minh)
“Invitation to Attend the International Business Conference in Hanoi” (Thư mời tham dự Hội nghị Kinh doanh Quốc tế tại Hà Nội)
“Business Collaboration Meeting Invitation in Vietnam” (Thư mời hợp tác kinh doanh tại Việt Nam)
Một tiêu đề rõ ràng sẽ giúp thư không bị bỏ sót trong hộp thư đến và tạo ấn tượng chuyên nghiệp ngay từ ban đầu.
2. Lời chào (Salutation)
Phần mở đầu thư nên trang trọng, đúng danh xưng và tên đối tác, thể hiện sự tôn trọng. Một số ví dụ:
“Dear Mr. Smith,” (Kính gửi ông Smith,)
“Dear Ms. Johnson,” (Kính gửi bà Johnson,)
“Dear Dr. Kim,” (Kính gửi Tiến sĩ Kim,)
Tránh sử dụng những cách xưng hô quá thân mật hoặc viết tắt tên mà đối tác không quen. Việc dùng danh xưng chính xác cũng giúp bức thư trở nên chuyên nghiệp và phù hợp với văn hóa kinh doanh quốc tế.
3. Đoạn mở đầu
Đoạn này trình bày lý do gửi thư, nhấn mạnh thiện chí và mục đích chính của việc mời đối tác. Ví dụ:
Mời tham quan cơ sở, gặp gỡ ban lãnh đạo
Tham dự hội nghị, hội thảo quốc tế
Thảo luận hợp tác kinh doanh
Đoạn mở đầu nên ngắn gọn, lịch sự nhưng đủ để đối tác hiểu ngay mục tiêu của thư.
4. Thông tin chi tiết
Đây là phần quan trọng nhất, cung cấp các thông tin cụ thể và rõ ràng:
Thời gian: Ngày, giờ dự kiến diễn ra sự kiện hoặc chuyến thăm
Địa điểm: Văn phòng, trụ sở hoặc địa điểm tổ chức hội nghị/hội thảo
Nội dung chương trình: Trình bày các hoạt động chính, gặp gỡ ai, tham quan bộ phận nào, hội thảo với chủ đề gì
Việc trình bày chi tiết giúp đối tác dễ dàng sắp xếp lịch trình và chuẩn bị cho chuyến công tác.
5. Hỗ trợ bổ sung
Để thể hiện sự chu đáo, doanh nghiệp nên nêu các hỗ trợ đi kèm, ví dụ:
Hỗ trợ thủ tục visa
Đặt khách sạn
Sắp xếp phương tiện đi lại
Điều này không chỉ giúp chuyến công tác thuận tiện mà còn thể hiện sự chuyên nghiệp và quan tâm đến trải nghiệm của đối tác.
6. Đoạn kết
Đoạn kết xác nhận mong muốn được đón tiếp, nhấn mạnh sự trân trọng và kỳ vọng về sự hiện diện của đối tác. Đây cũng là nơi thể hiện tính lịch sự và thiện chí của doanh nghiệp.
7. Chữ ký và thông tin liên hệ
Phần cuối thư cần ghi rõ:
Họ tên người gửi
Chức vụ
Tên công ty
Số điện thoại và email liên hệ
Thông tin đầy đủ giúp đối tác dễ dàng phản hồi hoặc liên lạc trực tiếp khi cần thiết. Ngoài ra, nếu có logo công ty hoặc tiêu đề chuẩn của email doanh nghiệp, nên thêm vào để tăng tính chuyên nghiệp.

Ngôn ngữ và cách thức sử dụng trong thư mời
Giữ sự trang trọng nhưng dễ hiểu
Thư mời nên sử dụng các cấu trúc phổ biến trong Business English như:
“We are pleased to invite you...” (Chúng tôi rất hân hạnh được mời ông/bà...)
“It is our honor to welcome you...” (Chúng tôi rất vinh dự được chào đón ông/bà...)
Tránh dùng những cụm từ quá thân mật hoặc mang tính khẩu ngữ, ví dụ như “We want you to come...” (Chúng tôi muốn ông/bà đến...) hoặc “Hey, come visit us!” (Này, hãy đến thăm chúng tôi nhé!). Ngôn ngữ trang trọng giúp đối tác cảm nhận được tính chuyên nghiệp và nghiêm túc trong mối quan hệ hợp tác.
Sử dụng ngôn từ lịch sự
Hãy ưu tiên các động từ và cách diễn đạt nhã nhặn, ví dụ:
“Cordially invite” (trân trọng mời) thay vì “want you to come” (muốn bạn đến)
“We would be delighted if you could attend” (Chúng tôi sẽ rất vui mừng nếu ông/bà có thể tham dự) thay vì “You should come” (Bạn nên đến)
Cách diễn đạt lịch sự không chỉ thể hiện sự tôn trọng đối tác mà còn phù hợp với chuẩn mực quốc tế, giúp thư mời trở nên chuyên nghiệp và dễ nhận được phản hồi tích cực.
Thông tin cụ thể, rõ ràng
Một bức thư mời cần trình bày thời gian, địa điểm, mục đích chính xác để đối tác dễ dàng sắp xếp công việc:
Ví dụ: “The meeting is scheduled for September 5, 2025, at our Ho Chi Minh City office.” (Cuộc họp được lên lịch vào ngày 5 tháng 9 năm 2025 tại văn phòng TP. Hồ Chí Minh của chúng tôi.)
Ngoài ra, nếu có các hỗ trợ đi kèm như visa, đặt khách sạn hay phương tiện di chuyển, nên ghi rõ trong thư để thể hiện sự chuẩn bị chu đáo.
Giữ giọng văn nhất quán
Toàn bộ thư nên theo phong cách formal (trang trọng). Tránh pha trộn giữa giọng văn thân mật và trang trọng, vì điều này có thể khiến thư trở nên thiếu chuyên nghiệp hoặc gây nhầm lẫn cho người nhận.
Ngôn ngữ trong thư mời không chỉ là phương tiện truyền đạt thông tin mà còn thể hiện sự chuẩn bị kỹ lưỡng, thái độ tôn trọng và chuyên nghiệp của doanh nghiệp. Một bức thư được viết cẩn thận và rõ ràng sẽ tạo thiện cảm ngay từ lần đầu tiên, đồng thời mở đường cho mối quan hệ hợp tác lâu dài.

Những loại thư mời phổ biến và ví dụ mẫu
Thư mời tham quan cơ sở và gặp gỡ ban lãnh đạo
Đây là dạng thư dùng khi doanh nghiệp muốn tạo cơ hội cho đối tác tìm hiểu trực tiếp về năng lực, quy trình hoạt động và gặp gỡ lãnh đạo cấp cao. Một lời mời được viết trang trọng sẽ góp phần củng cố lòng tin của đối tác.
Mẫu thư tiếng Anh:
Subject: Invitation to Visit Our Headquarters in Ho Chi Minh City
Dear Mr. Anderson,
We are pleased to invite you to visit our headquarters in Ho Chi Minh City, Vietnam, on July 10, 2025. During your visit, you will have the opportunity to meet with our management team and gain a comprehensive understanding of our facilities and operations.
We will be happy to assist you with travel arrangements, visa procedures, and accommodation during your stay.
We look forward to welcoming you to Vietnam.
Sincerely,Nguyen Van AGeneral ManagerABC Corporation
Dịch nghĩa:
Subject: Thư mời tham quan trụ sở chính của chúng tôi tại TP. Hồ Chí Minh
Kính gửi ông Anderson,
Chúng tôi rất vui mừng được mời ông đến thăm trụ sở chính của chúng tôi tại TP. Hồ Chí Minh, Việt Nam, vào ngày 10/7/2025. Trong chuyến thăm, ông sẽ có cơ hội gặp gỡ ban lãnh đạo và tìm hiểu toàn diện về cơ sở cũng như hoạt động của chúng tôi.
Chúng tôi sẽ rất vui được hỗ trợ ông trong việc sắp xếp đi lại, thủ tục visa và chỗ ở trong thời gian lưu trú.
Chúng tôi mong được đón tiếp ông tại Việt Nam.
Trân trọng,Nguyễn Văn AGiám đốcCông ty ABC

Thư mời tham gia hội nghị, hội thảo
Loại thư này thường được dùng trong các sự kiện quy mô lớn như hội nghị, hội thảo quốc tế. Đây cũng là cơ hội để doanh nghiệp khẳng định uy tín và mở rộng mạng lưới hợp tác.
Mẫu thư tiếng Anh:
Subject: Invitation to Attend the International Business Conference in Hanoi
Dear Ms. Lee,
On behalf of XYZ Company, we are honored to invite you to attend the International Business Conference, which will take place from August 15–17, 2025, in Hanoi, Vietnam. The conference will focus on sustainable business practices and provide an excellent platform for networking with global business leaders.
Please confirm your attendance by July 30, 2025. Should you require assistance with travel or accommodation, our team will be happy to support you.
We sincerely look forward to your participation.
Sincerely,Tran Thi BDirector of External RelationsXYZ Company
Dịch nghĩa:
Subject: Thư mời tham dự Hội nghị Kinh doanh Quốc tế tại Hà Nội
Kính gửi bà Lee,
Thay mặt Công ty XYZ, chúng tôi trân trọng mời bà tham dự Hội nghị Kinh doanh Quốc tế, diễn ra từ ngày 15–17/8/2025 tại Hà Nội, Việt Nam. Hội nghị sẽ tập trung vào các thực tiễn kinh doanh bền vững và cung cấp nền tảng tuyệt vời để kết nối với các lãnh đạo doanh nghiệp toàn cầu.
Vui lòng xác nhận tham dự trước ngày 30/7/2025. Nếu cần hỗ trợ về đi lại hoặc chỗ ở, đội ngũ của chúng tôi sẵn sàng giúp đỡ.
Chúng tôi chân thành mong nhận được sự tham gia của bà.
Trân trọng,Trần Thị BGiám đốc Đối ngoạiCông ty XYZ
Thư mời hợp tác kinh doanh
Đây là loại thư quan trọng, thể hiện rõ thiện chí hợp tác và mong muốn phát triển quan hệ lâu dài. Nội dung thường nhấn mạnh mục đích gặp gỡ, cùng trao đổi chiến lược hoặc ký kết hợp đồng.
Mẫu thư tiếng Anh:
Subject: Invitation to Discuss Business Collaboration in Vietnam
Dear Mr. Brown,
We are delighted to formally invite you to Vietnam to discuss potential business collaboration between our two companies. The meeting is scheduled to take place on September 5–6, 2025, at our Ho Chi Minh City office.
We believe this visit will be a valuable opportunity to strengthen our partnership and explore new areas of cooperation. Our team will be pleased to assist you with visa applications, hotel reservations, and other travel arrangements.
We look forward to productive discussions and a long-term partnership.
Sincerely,Pham Minh CBusiness Development ManagerDEF Company
Dịch nghĩa:
Subject: Thư mời thảo luận hợp tác kinh doanh tại Việt Nam
Kính gửi ông Brown,
Chúng tôi rất vui mừng chính thức mời ông đến Việt Nam để thảo luận về khả năng hợp tác kinh doanh giữa hai công ty. Cuộc họp dự kiến diễn ra vào ngày 5–6/9/2025 tại văn phòng TP. Hồ Chí Minh.
Chúng tôi hy vọng chuyến thăm này sẽ là cơ hội quý báu để tăng cường mối quan hệ đối tác và khám phá thêm nhiều cơ hội hợp tác. Đội ngũ của chúng tôi sẽ hỗ trợ quý vị trong việc xin visa, đặt phòng khách sạn và các thủ tục di chuyển khác.
Chúng tôi mong chờ những cuộc thảo luận hiệu quả và một mối quan hệ hợp tác lâu dài.
Trân trọng,
Phạm Minh C
Quản lý Phát triển Kinh doanh
Công ty DEF
